Comparateur biblique pour 1 Rois 5.30
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 5.30 Outre les chefs des employés de Schelomo, préposés à l’ouvrage, trois mille trois cents qui commandaient au peuple occupé à l’ouvrage.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Lausanne
1 Rois 5.30 outre les chefs des intendants de Salomon qui étaient préposés sur l’œuvre, [au nombre de] trois mille trois cents, ayant autorité sur le peuple qui travaillait à l’œuvre.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 5.30 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Rois 5.30 sans compter ceux qui avaient l’intendance sur chaque ouvrage, au nombre de trois mille trois cents, qui donnaient les ordres au peuple et à ceux qui travaillaient.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 5.30 sans compter les surintendants préposés aux travaux par Salomon, au nombre de trois mille trois cents ; ils dirigeaient le peuple qui travaillait aux entreprises.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Jérusalem
1 Rois 5.30 sans compter les officiers des préfets qui dirigeaient ses travaux ; ceux-ci étaient 3.300 et commandaient au peuple employé aux travaux.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Bible André Chouraqui
1 Rois 5.30 outre les chefs préposés par Shelomo sur l’ouvrage : trois mille trois cents contrôleurs du peuple qui font l’ouvrage.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 5.30 sans compter les 3 300 contremaîtres établis par Salomon pour surveiller le peuple qui travaillait dans les chantiers.
Segond 21
1 Rois 5.30 sans compter les chefs. Ils étaient au nombre de 3300, désignés par Salomon comme responsables des travaux et chargés de surveiller les ouvriers.
La Septante
1 Rois 5.30 χωρὶς ἀρχόντων τῶν καθεσταμένων ἐπὶ τῶν ἔργων τῶν Σαλωμων τρεῖς χιλιάδες καὶ ἑξακόσιοι ἐπιστάται οἱ ποιοῦντες τὰ ἔργα.
La Vulgate
1 Rois 5.30 absque praepositis qui praeerant singulis operibus numero trium milium et trecentorum praecipientium populo et his qui faciebant opus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Rois 5.30 (5.16) לְ֠בַד מִשָּׂרֵ֨י הַנִּצָּבִ֤ים לִשְׁלֹמֹה֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַמְּלָאכָ֔ה שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וּשְׁלֹ֣שׁ מֵאֹ֑ות הָרֹדִ֣ים בָּעָ֔ם הָעֹשִׂ֖ים בַּמְּלָאכָֽה׃
SBL Greek New Testament
1 Rois 5.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.