Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 5.30

Comparateur biblique pour 1 Rois 5.30

Lemaistre de Sacy

David Martin

Ostervald

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 5.30  Outre les chefs des employés de Schelomo, préposés à l’ouvrage, trois mille trois cents qui commandaient au peuple occupé à l’ouvrage.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

1 Rois 5.30  outre les chefs des intendants de Salomon qui étaient préposés sur l’œuvre, [au nombre de] trois mille trois cents, ayant autorité sur le peuple qui travaillait à l’œuvre.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 5.30  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Rois 5.30  sans compter ceux qui avaient l’intendance sur chaque ouvrage, au nombre de trois mille trois cents, qui donnaient les ordres au peuple et à ceux qui travaillaient.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Louis Segond 1910

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 5.30  sans compter les surintendants préposés aux travaux par Salomon, au nombre de trois mille trois cents ; ils dirigeaient le peuple qui travaillait aux entreprises.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Jérusalem

1 Rois 5.30  sans compter les officiers des préfets qui dirigeaient ses travaux ; ceux-ci étaient 3.300 et commandaient au peuple employé aux travaux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Bible André Chouraqui

1 Rois 5.30  outre les chefs préposés par Shelomo sur l’ouvrage : trois mille trois cents contrôleurs du peuple qui font l’ouvrage.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 5.30  sans compter les 3 300 contremaîtres établis par Salomon pour surveiller le peuple qui travaillait dans les chantiers.

Segond 21

1 Rois 5.30  sans compter les chefs. Ils étaient au nombre de 3300, désignés par Salomon comme responsables des travaux et chargés de surveiller les ouvriers.

King James en Français

La Septante

1 Rois 5.30  χωρὶς ἀρχόντων τῶν καθεσταμένων ἐπὶ τῶν ἔργων τῶν Σαλωμων τρεῖς χιλιάδες καὶ ἑξακόσιοι ἐπιστάται οἱ ποιοῦντες τὰ ἔργα.

La Vulgate

1 Rois 5.30  absque praepositis qui praeerant singulis operibus numero trium milium et trecentorum praecipientium populo et his qui faciebant opus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 5.30  (5.16) לְ֠בַד מִשָּׂרֵ֨י הַנִּצָּבִ֤ים לִשְׁלֹמֹה֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַמְּלָאכָ֔ה שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וּשְׁלֹ֣שׁ מֵאֹ֑ות הָרֹדִ֣ים בָּעָ֔ם הָעֹשִׂ֖ים בַּמְּלָאכָֽה׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 5.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.