Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 5.26

Comparateur biblique pour 1 Rois 5.26

Lemaistre de Sacy

David Martin

Ostervald

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 5.26  L’Éternel donna de la sagesse à Schelomo comme il lui avait promis ; il y eut paix entre ’Hirame et Schelomo, et ils firent une alliance ensemble.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 5.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 5.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

1 Rois 5.26  Et l’Éternel donna de la sagesse à Salomon, comme il le lui avait dit. Et il y eut paix entre Hiram et Salomon, et ils traitèrent alliance eux deux.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 5.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 5.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 5.26  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Rois 5.26  Le Seigneur donna aussi la sagesse à Salomon selon qu’il le lui avait promis. Il y avait paix entre Hiram et Salomon, et ils firent alliance l’un avec l’autre.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 5.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Louis Segond 1910

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 5.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 5.26  Et Yahweh donna de la sagesse à Salomon, comme il le lui avait promis ; et il y eut paix entre Hiram et Salomon, et ils firent alliance ensemble.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 5.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Jérusalem

1 Rois 5.26  Yahvé accorda la sagesse à Salomon, comme il le lui avait promis ; la bonne entente régna entre Hiram et Salomon et tous les deux conclurent un accord.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 5.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Bible André Chouraqui

1 Rois 5.26  IHVH-Adonaï donne la sagesse à Shelomo, comme il le lui avait parlé. Et c’est la paix entre Hirâm et Shelomo. Les deux tranchent un pacte.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 5.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 5.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 5.26  Yahvé donnait la sagesse à Salomon comme il l’avait promis, de sorte que la paix régna entre Hiram et Salomon: les deux conclurent une alliance.

Segond 21

1 Rois 5.26  L’Éternel avait donné de la sagesse à Salomon, comme il le lui avait promis. La paix régna entre Hiram et lui, et ils firent alliance ensemble.

King James en Français

La Septante

1 Rois 5.26  καὶ κύριος ἔδωκεν σοφίαν τῷ Σαλωμων καθὼς ἐλάλησεν αὐτῷ καὶ ἦν εἰρήνη ἀνὰ μέσον Χιραμ καὶ ἀνὰ μέσον Σαλωμων καὶ διέθεντο διαθήκην ἀνὰ μέσον ἑαυτῶν.

La Vulgate

1 Rois 5.26  dedit quoque Dominus sapientiam Salomoni sicut locutus est ei et erat pax inter Hiram et Salomonem et percusserunt foedus ambo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 5.26  (5.12) וַיהוָ֗ה נָתַ֤ן חָכְמָה֙ לִשְׁלֹמֹ֔ה כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־לֹ֑ו וַיְהִ֣י שָׁלֹ֗ם בֵּ֤ין חִירָם֙ וּבֵ֣ין שְׁלֹמֹ֔ה וַיִּכְרְת֥וּ בְרִ֖ית שְׁנֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 5.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.