Comparateur biblique pour 1 Rois 5.26
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 5.26 L’Éternel donna de la sagesse à Schelomo comme il lui avait promis ; il y eut paix entre ’Hirame et Schelomo, et ils firent une alliance ensemble.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 5.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 5.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Lausanne
1 Rois 5.26 Et l’Éternel donna de la sagesse à Salomon, comme il le lui avait dit. Et il y eut paix entre Hiram et Salomon, et ils traitèrent alliance eux deux.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 5.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 5.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 5.26 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Rois 5.26 Le Seigneur donna aussi la sagesse à Salomon selon qu’il le lui avait promis. Il y avait paix entre Hiram et Salomon, et ils firent alliance l’un avec l’autre.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 5.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 5.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 5.26 Et Yahweh donna de la sagesse à Salomon, comme il le lui avait promis ; et il y eut paix entre Hiram et Salomon, et ils firent alliance ensemble.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 5.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Jérusalem
1 Rois 5.26 Yahvé accorda la sagesse à Salomon, comme il le lui avait promis ; la bonne entente régna entre Hiram et Salomon et tous les deux conclurent un accord.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 5.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Bible André Chouraqui
1 Rois 5.26 IHVH-Adonaï donne la sagesse à Shelomo, comme il le lui avait parlé. Et c’est la paix entre Hirâm et Shelomo. Les deux tranchent un pacte.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 5.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 5.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 5.26 Yahvé donnait la sagesse à Salomon comme il l’avait promis, de sorte que la paix régna entre Hiram et Salomon: les deux conclurent une alliance.
Segond 21
1 Rois 5.26 L’Éternel avait donné de la sagesse à Salomon, comme il le lui avait promis. La paix régna entre Hiram et lui, et ils firent alliance ensemble.
La Septante
1 Rois 5.26 καὶ κύριος ἔδωκεν σοφίαν τῷ Σαλωμων καθὼς ἐλάλησεν αὐτῷ καὶ ἦν εἰρήνη ἀνὰ μέσον Χιραμ καὶ ἀνὰ μέσον Σαλωμων καὶ διέθεντο διαθήκην ἀνὰ μέσον ἑαυτῶν.
La Vulgate
1 Rois 5.26 dedit quoque Dominus sapientiam Salomoni sicut locutus est ei et erat pax inter Hiram et Salomonem et percusserunt foedus ambo
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Rois 5.26 (5.12) וַיהוָ֗ה נָתַ֤ן חָכְמָה֙ לִשְׁלֹמֹ֔ה כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־לֹ֑ו וַיְהִ֣י שָׁלֹ֗ם בֵּ֤ין חִירָם֙ וּבֵ֣ין שְׁלֹמֹ֔ה וַיִּכְרְת֥וּ בְרִ֖ית שְׁנֵיהֶֽם׃
SBL Greek New Testament
1 Rois 5.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.