Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 22.54

Comparateur biblique pour 1 Rois 22.54

Lemaistre de Sacy

1 Rois 22.54  Il servit aussi Baal, et l’adora ; et il irrita le Seigneur, le Dieu d’Israël, par toutes les mêmes choses que son père avait faites pour l’irriter.

David Martin

1 Rois 22.54  Il servit Bahal, il se prosterna devant lui, et il irrita l’Éternel le Dieu d’Israël, comme avait fait son père.

Ostervald

1 Rois 22.54  Il servit Baal et se prosterna devant lui ; et il irrita l’Éternel, le Dieu d’Israël, comme l’avait fait son père.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 22.54  Il servit Baal, se prosterna devant lui, et irrita l’Éternel, Dieu d’Israel, selon tout ce qu’avait fait son père.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 22.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 22.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

1 Rois 22.54   Et il servit Baal et se prosterna devant lui, et provoqua l’Éternel, le Dieu d’Israël, tout comme avait fait son père.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 22.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 22.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 22.54  Et il servit Baal et se prosterna devant lui et provoqua à colère l’Éternel, le Dieu d’Israël, selon tout ce que son père avait fait.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 22.54  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Rois 22.54  Il servit aussi Baal et l’adora ; et il irrita le Seigneur Dieu d’Israël par toutes les choses que son père avait faites.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 22.54  Il servit aussi Baal et l’adora; et il irrita le Seigneur Dieu d’Israël par toutes les choses que son pére avait faites.

Louis Segond 1910

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 22.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 22.54  Il servit Baal et se prosterna devant lui, et il irrita Yahweh, Dieu d’Israël, selon tout ce qu’avait fait son père.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 22.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Jérusalem

1 Rois 22.54  Il rendit un culte à Baal et se prosterna devant lui, et il irrita Yahvé, Dieu d’Israël, tout comme avait fait son père.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 22.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 22.54  Il servit Baal et se prosterna devant lui, et il irrita l’Éternel, le Dieu d’Israël, comme avait fait son père.

Bible André Chouraqui

1 Rois 22.54  Il sert Ba’al et se prosterne devant lui. Il irrite IHVH-Adonaï, l’Elohîms d’Israël, selon tout ce que fit son père.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 22.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 22.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 22.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond 21

1 Rois 22.54  Il servit Baal et se prosterna devant lui, et il irrita l’Éternel, le Dieu d’Israël, tout comme l’avait fait son père.

King James en Français

La Septante

1 Rois 22.54  καὶ ἐδούλευσεν τοῖς Βααλιμ καὶ προσεκύνησεν αὐτοῖς καὶ παρώργισεν τὸν κύριον θεὸν Ισραηλ κατὰ πάντα τὰ γενόμενα ἔμπροσθεν αὐτοῦ.

La Vulgate

1 Rois 22.54  servivit quoque Baal et adoravit eum et inritavit Dominum Deum Israhel iuxta omnia quae fecerat pater eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 22.54  (22.53) וַֽיַּעֲבֹד֙ אֶת־הַבַּ֔עַל וַיִּֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה לֹ֑ו וַיַּכְעֵ֗ס אֶת־יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה אָבִֽיו׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 22.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.