Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 22.38

Comparateur biblique pour 1 Rois 22.38

Lemaistre de Sacy

1 Rois 22.38  On lava son chariot et les rênes de ses chevaux dans la piscine de Samarie, et les chiens léchèrent son sang, selon la parole que le Seigneur avait prononcée.

David Martin

1 Rois 22.38  Et on lava le chariot au vivier de Samarie, et les chiens léchèrent son sang, [et aussi quand] on lava ses armes, selon là parole que l’Éternel avait prononcée.

Ostervald

1 Rois 22.38  Et on lava le char dans l’étang de Samarie, et les chiens léchèrent son sang, comme aussi quand on lava ses armes, selon la parole que l’Éternel avait prononcée.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 22.38  On lava le chariot près du lac de Schomrone ; les chiens léchèrent son sang et les femmes impudiques s’y baignèrent, selon la parole que l’Éternel avait prononcée.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 22.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 22.38  Et lorsqu’on lava le char à l’étang de Samarie, les chiens lapèrent son sang, et les prostituées s’y baignèrent selon la menace que l’Éternel avait prononcée.

Bible de Lausanne

1 Rois 22.38  Et on lava le char à l’étang de Samarie, où{Héb. et.} les chiens léchèrent le sang d’Achab, et [où] les prostituées se lavaient, selon la parole de l’Éternel, qu’il avait prononcée.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 22.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 22.38  Et on lava le char à l’étang de Samarie, et les chiens léchèrent le sang d’Achab, là où les prostituées se lavaient, selon la parole de l’Éternel qu’il avait prononcée.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 22.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 22.38  Et on lava le char à l’étang de Samarie, et les chiens léchèrent le sang d’Achab, c’était là que les prostituées se lavaient, selon la parole que l’Éternel avait prononcée.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 22.38  Tandis qu’on lavait son char auprès de la piscine de Samarie, les chiens léchèrent son sang, et les prostituées se baignaient. Ainsi se réalisa la parole du Seigneur.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 22.38  On lava son char et les rênes dans la piscine de Samarie, et les chiens léchèrent son sang, selon la parole que le Seigneur avait prononcée.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 22.38  On lava son char et les rênes dans la piscine de Samarie, et les chiens léchèrent son sang, selon la parole que le Seigneur avait prononcée.

Louis Segond 1910

1 Rois 22.38  Lorsqu’on lava le char à l’étang de Samarie, les chiens léchèrent le sang d’Achab, et les prostituées s’y baignèrent, selon la parole que l’Éternel avait prononcée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 22.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 22.38  Lorsqu’on lava le char à l’étang de Samarie, les chiens léchèrent le sang d’Achab et les prostituées s’y baignèrent, selon la parole que Yahweh avait dite.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 22.38  On lava le char à la piscine de Samarie (et on y nettoya les rênes) et les chiens léchèrent son sang selon la parole que Yahweh avait dite.

Bible de Jérusalem

1 Rois 22.38  On lava à grande eau son char à l’étang de Samarie, les chiens lapèrent le sang et les prostituées s’y baignèrent, selon la parole que Yahvé avait dite.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 22.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 22.38  Lorsqu’on lava le char à l’étang de Samarie, les chiens léchèrent le sang d’Achab, et les prostituées s’y baignèrent, selon la parole que l’Éternel avait prononcée.

Bible André Chouraqui

1 Rois 22.38  Ils inondent le char dans la piscine de Shomrôn. Les chiens lapent son sang, les putains s’y baignent, selon la parole que IHVH-Adonaï avait dite.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 22.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 22.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 22.38  On lava le char à l’étang de Samarie; les chiens léchèrent le sang et les prostituées s’y baignèrent, comme Yahvé l’avait annoncé.

Segond 21

1 Rois 22.38  Lorsqu’on lava son char dans l’étang de Samarie, les chiens léchèrent le sang d’Achab et les prostituées s’y baignèrent, conformément à la parole que l’Éternel avait prononcée.

King James en Français

1 Rois 22.38  Et on lava le char dans l’étang de Samarie, et les chiens léchèrent son sang, comme aussi quand on lava ses armes, selon la parole que le SEIGNEUR avait prononcée.

La Septante

1 Rois 22.38  καὶ ἀπένιψαν τὸ ἅρμα ἐπὶ τὴν κρήνην Σαμαρείας καὶ ἐξέλειξαν αἱ ὕες καὶ οἱ κύνες τὸ αἷμα καὶ αἱ πόρναι ἐλούσαντο ἐν τῷ αἵματι κατὰ τὸ ῥῆμα κυρίου ὃ ἐλάλησεν.

La Vulgate

1 Rois 22.38  et laverunt currum in piscina Samariae et linxerunt canes sanguinem eius et habenas laverunt iuxta verbum Domini quod locutus fuerat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 22.38  וַיִּשְׁטֹ֨ף אֶת־הָרֶ֜כֶב עַ֣ל׀ בְּרֵכַ֣ת שֹׁמְרֹ֗ון וַיָּלֹ֤קּוּ הַכְּלָבִים֙ אֶת־דָּמֹ֔ו וְהַזֹּנֹ֖ות רָחָ֑צוּ כִּדְבַ֥ר יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֥ר דִּבֵּֽר׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 22.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.