1 Rois 22.3 (Car le roi d’Israël avait déjà dit à ses serviteurs : Ignorez-vous que la ville de Ramoth en Galaad est à nous, et cependant nous ne pensons point à la retirer des mains du roi de Syrie ?)
David Martin
1 Rois 22.3 Le Roi d’Israël dit à ses serviteurs : Ne savez-vous pas bien que Ramoth de Galaad nous appartient, et nous ne nous mettons point en devoir pour la retirer d’entre les mains du Roi de Syrie ?
Ostervald
1 Rois 22.3 Le roi d’Israël dit à ses serviteurs : Savez-vous que Ramoth de Galaad nous appartient ? Et nous nous tenons tranquilles, sans la reprendre des mains du roi de Syrie !
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 22.3Le roi d’Israel dit à ses serviteurs : Savez-vous que Ramoth de Guilâd est à nous, et nous négligeons de la répandre de la main du roi d’Arame ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 22.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 22.3Et le roi d’Israël dit à ses serviteurs : Savez-vous que Ramoth en Galaad est à nous ? Et nous ne parlons pas de la reprendre des mains du roi de Syrie ?
Bible de Lausanne
1 Rois 22.3Et le roi d’Israël dit à ses esclaves : Savez-vous que Ramoth de Galaad est à nous ? Et nous gardons le silence, sans la reprendre des mains du roi d’Aram !
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 22.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 22.3 Et le roi d’Israël dit à ses serviteurs : Savez-vous que Ramoth de Galaad est à nous ? Et nous nous taisons, sans la reprendre de la main du roi de Syrie !
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 22.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 22.3 Et le roi d’Israël dit à ses serviteurs : Savez-vous que Ramoth de Galaad nous appartient ? Et nous ne parlons pas de la reprendre de la main du roi de Syrie ?
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 22.3 Celui-ci dit alors à ses serviteurs : « Ramot en Galaad est à nous, vous ne l’ignorez pas ; pourquoi donc nous tenir tranquilles, au lieu de l’arracher aux mains du roi de Syrie »
Glaire et Vigouroux
1 Rois 22.3Et le roi d’Israël dit à ses serviteurs : Ignorez-vous que la ville de Ramoth-Galaad est à nous ? et cependant nous négligeons de la retirer des mains du roi de Syrie ?
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 22.3Et le roi d’Israël dit à ses serviteurs : Ignorez-vous que la ville de Ramoth-Galaad est à nous? et cependant nous négligeons de la retirer des mains du roi de Syrie?
Louis Segond 1910
1 Rois 22.3 Le roi d’Israël dit à ses serviteurs : Savez-vous que Ramoth en Galaad est à nous ? Et nous ne nous inquiétons pas de la reprendre des mains du roi de Syrie !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 22.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 22.3 Le roi d’Israël dit à ses serviteurs : « Savez-vous que Ramoth-en-Galaad est à nous ? Et nous ne faisons rien pour la reprendre des mains du roi de Syrie ! »
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 22.3Le roi d’Israël dit à ses serviteurs : “Savez-vous que Ramoth de Galaad est à nous ? Et nous ne faisons rien pour la reprendre de la main du roi de Syrie !”
Bible de Jérusalem
1 Rois 22.3Le roi d’Israël dit à ses officiers : "Vous savez bien que Ramot de Galaad est à nous, et nous ne faisons rien pour l’arracher des mains du roi d’Aram."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 22.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 22.3 Le roi d’Israël dit à ses serviteurs : Savez-vous que Ramoth en Galaad est à nous ? Et nous ne nous inquiétons pas de la reprendre des mains du roi de Syrie !
Bible André Chouraqui
1 Rois 22.3Le roi d’Israël dit à ses serviteurs : « Savez-vous que Ramot-Guil’ad est à nous ? Nous nous taisons, au lieu de la reprendre de la main du roi d’Arâm. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 22.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 22.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 22.3celui-ci dit à ses serviteurs: “Avez-vous oublié que Ramot de Galaad est à nous? Nous ne faisons rien pour la reprendre au roi d’Aram.”
Segond 21
1 Rois 22.3 Ce dernier dit à ses serviteurs : « Savez-vous que Ramoth en Galaad nous appartient ? Et nous, nous ne faisons rien pour la reprendre au roi de Syrie ! »
King James en Français
1 Rois 22.3 Le roi d’Israël dit à ses serviteurs: Savez-vous que Ramoth de Galaad nous appartient? Et nous nous tenons tranquilles, sans la reprendre des mains du roi de Syrie!