Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 21.25

Comparateur biblique pour 1 Rois 21.25

Lemaistre de Sacy

1 Rois 21.25  Achab n’eut donc point son semblable en méchanceté, comme ayant été vendu pour faire le mal aux yeux du Seigneur. (Car il y fut excité encore par Jézabel, sa femme.)

David Martin

1 Rois 21.25  En effet il n’y en avait point eu de semblable à Achab, qui se fût vendu pour faire ce qui déplaît à l’Éternel, selon que sa femme Izebel l’induisait.

Ostervald

1 Rois 21.25  En effet, il n’y avait eu personne comme Achab, qui se fût vendu pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, selon que l’y incitait sa femme Jésabel ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 21.25  (Il n’y avait personne comme A’hab qui se fût livré pour faire ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, parce que Izebel, sa femme, l’avait séduit.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 21.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 21.25  Sauf Achab il n’y en eut point qui se soit vendu comme lui pour faire ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, parce qu’il fut séduit par Jézabel, sa femme.

Bible de Lausanne

1 Rois 21.25  Certainement il n’y eut point [de roi] comme Achab, qui s’était vendu pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, parce que sa femme Jézabel l’incitait,

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 21.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 21.25  (Certainement il n’y eut point de roi comme Achab, qui se vendit pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, sa femme Jézabel le poussant.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 21.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 21.25  C’est qu’il n’y a pas eu [de roi] comme Achab, qui se vendit pour faire le mal aux yeux de l’Éternel, [comme il le fit] à l’instigation de sa femme Jézabel.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 21.25  En vérité, personne encore ne s’était, comme Achab, adonné à faire ce qui déplaît à L’Éternel, entraîné qu’il fut par sa femme Jézabel.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 21.25  Achab n’eut donc point son semblable en méchanceté, ayant été vendu pour faire le mal aux yeux du Seigneur ; car il y fut excité par Jézabel sa femme.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 21.25  Achab n’eut donc point son semblable en méchanceté, ayant été vendu pour faire le mal aux yeux du Seigneur; car il y fut excité par Jézabel sa femme.

Louis Segond 1910

1 Rois 21.25  Il n’y a eu personne qui se soit vendu comme Achab pour faire ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, et Jézabel, sa femme, l’y excitait.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 21.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 21.25  Il n’y a eu vraiment personne qui se soit vendu comme Achab pour faire ce qui est mal aux yeux de Yahweh ; parce que Jézabel, sa femme, l’excitait.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 21.25  Il n’y a eu vraiment personne qui se soit vendu comme Achab pour faire ce qui est mal aux yeux de Yahweh, parce que Jézabel, sa femme, l’excitait.

Bible de Jérusalem

1 Rois 21.25  Il n’y eut vraiment personne comme Achab pour agir en fourbe, faisant ce qui déplaît à Yahvé, parce que sa femme Jézabel l’avait séduit.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 21.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 21.25  Il n’y a eu personne qui se soit vendu comme Achab pour faire ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, et Jézabel, sa femme, l’y excitait.

Bible André Chouraqui

1 Rois 21.25  Seulement, nul n’a été comme Ahab vendu pour faire le mal aux yeux de IHVH-Adonaï, incité par Izèbèl, sa femme,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 21.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 21.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 21.25  Il ne s’est trouvé vraiment personne comme Akab pour se vendre et faire ce qui est mal aux yeux de Yahvé; il faut dire que sa femme Jézabel l’y entraînait.

Segond 21

1 Rois 21.25  Il n’y a eu personne qui se soit lui-même vendu comme Achab pour faire ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, et sa femme Jézabel l’y poussait.

King James en Français

1 Rois 21.25  En effet, il n’y avait eu personne comme Achab, qui se fût vendu pour faire ce qui est mauvais aux yeux du SEIGNEUR, selon que l’y incitait sa femme Jésabel;

La Septante

1 Rois 21.25  καὶ ἀλλάξομέν σοι δύναμιν κατὰ τὴν δύναμιν τὴν πεσοῦσαν ἀπὸ σοῦ καὶ ἵππον κατὰ τὴν ἵππον καὶ ἅρματα κατὰ τὰ ἅρματα καὶ πολεμήσομεν πρὸς αὐτοὺς κατ’ εὐθὺ καὶ κραταιώσομεν ὑπὲρ αὐτούς καὶ ἤκουσεν τῆς φωνῆς αὐτῶν καὶ ἐποίησεν οὕτως.

La Vulgate

1 Rois 21.25  igitur non fuit alter talis ut Ahab qui venundatus est ut faceret malum in conspectu Domini concitavit enim eum Hiezabel uxor sua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 21.25  רַ֚ק לֹֽא־הָיָ֣ה כְאַחְאָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הִתְמַכֵּ֔ר לַעֲשֹׂ֥ות הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה אֲשֶׁר־הֵסַ֥תָּה אֹתֹ֖ו אִיזֶ֥בֶל אִשְׁתֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 21.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.