Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 21.22

Comparateur biblique pour 1 Rois 21.22

Lemaistre de Sacy

1 Rois 21.22  Je rendrai votre maison comme la maison de Jéroboam, fils de Nabat, et comme la maison de Baasa, fils d’Ahia, parce que vos actions ont irrité ma colère, et que vous avez fait pécher Israël.

David Martin

1 Rois 21.22  Et je mettrai ta maison au même état que j’ai mis la maison de Jéroboam fils de Nébat, et la maison de Bahasa, fils d’Ahija à cause du péché par lequel tu m’as irrité, et as fait pécher Israël.

Ostervald

1 Rois 21.22  Et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nébat, et à la maison de Baesha, fils d’Achija ; à cause des péchés par lesquels tu m’as provoqué et as fait pécher Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 21.22  Je rendrai ta maison comme la maison de Iarobabme, fils de Nébate, et comme la maison de Baescha, fils d’A’hiah, à cause de l’irritation dont tu m’as irrité, et parce que tu as fait pécher Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 21.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 21.22  et réduire ta maison à l’état de la maison de Jéroboam, fils de Nebat, et à l’état de la maison de Baësa, fils d’Ahia, pour les provocations dont tu [M’]as provoqué, et parce que tu as entraîné Israël à pécher.

Bible de Lausanne

1 Rois 21.22  et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nébat, et à la maison de Baësça, fils d’Akhija, pour la provocation dont tu [m’] as provoqué, en faisant pécher Israël.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 21.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 21.22  et je ferai de ta maison comme de la maison de Jéroboam, fils de Nebath, et de la maison de Baësha, fils d’Akhija, à cause de la provocation par laquelle tu m’as provoqué et tu as fait pécher Israël.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 21.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 21.22  et je ferai de ta maison comme de la maison de Jéroboam, fils de Nébat, et de la maison de Baésa, fils d’Ahija, à cause de la provocation dont tu m’as provoqué, faisant pécher Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 21.22  Bref, je traiterai ta maison comme celle de Jéroboam, fils de Nebat, et comme celle de Baasa, fils d’Ahiyya, parce que tu as provoqué mon irritation et lait pécher Israël.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 21.22  (Et) Je traiterai ta maison comme la maison de Jéroboam, fils de Nabath, et comme la maison de Baasa, fils d’Ahia, parce que tes actions ont irrité ma colère, et que tu as fait pécher Israël.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 21.22  Je traiterai votre maison comme la maison de Jéroboam, fils de Nabat, et comme la maison de Baasa, fils d’Ahia, parce que vos actions ont irrité Ma colère, et que vous avez fait pécher Israël.

Louis Segond 1910

1 Rois 21.22  et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nebath, et à la maison de Baescha, fils d’Achija, parce que tu m’as irrité et que tu as fais pécher Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 21.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 21.22  et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nabat, et à la maison de Baasa, fils d’Ahias, parce que tu m’as provoqué à la colère et que tu as fait pécher Israël. »

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 21.22  et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nabat, et à la maison de Baasa, fils d’Ahias, parce que tu as provoqué ma colère et que tu as fait pécher Israël.”

Bible de Jérusalem

1 Rois 21.22  Je ferai de ta maison comme de celles de Jéroboam fils de Nebat et de Basha fils d’Ahiyya, car tu as provoqué ma colère et fait pécher Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 21.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 21.22  et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nebath, et à la maison de Baescha, fils d’Achija, parce que tu m’as irrité et que tu as fais pécher Israël.

Bible André Chouraqui

1 Rois 21.22  Je donne ta maison comme la maison de Iarob’âm bèn Nebat, comme la maison de Ba’sha bèn Ahyah, pour l’irritation dont tu irrites, toi qui as fait fauter Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 21.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 21.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 21.22  Puisque tu m’as mis en colère et que tu as fait pécher Israël, je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nabat, et à la maison de Bacha, fils d’Ahiya.”

Segond 21

1 Rois 21.22  Je vais rendre ta famille pareille à celle de Jéroboam, fils de Nebath, et à celle de Baesha, fils d’Achija, parce que tu m’as irrité et que tu as fait pécher Israël.

King James en Français

1 Rois 21.22  Et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nébat, et à la maison de Baesha, fils d’Achija; à cause des péchés par lesquels tu m’as provoqué et as fait pécher Israël.

La Septante

1 Rois 21.22  καὶ προσῆλθεν ὁ προφήτης πρὸς βασιλέα Ισραηλ καὶ εἶπεν κραταιοῦ καὶ γνῶθι καὶ ἰδὲ τί ποιήσεις ὅτι ἐπιστρέφοντος τοῦ ἐνιαυτοῦ υἱὸς Αδερ βασιλεὺς Συρίας ἀναβαίνει ἐπὶ σέ.

La Vulgate

1 Rois 21.22  et dabo domum tuam sicut domum Hieroboam filii Nabath et sicut domum Baasa filii Ahia quia egisti ut me ad iracundiam provocares et peccare fecisti Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 21.22  וְנָתַתִּ֣י אֶת־בֵּיתְךָ֗ כְּבֵית֙ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־נְבָ֔ט וּכְבֵ֖ית בַּעְשָׁ֣א בֶן־אֲחִיָּ֑ה אֶל־הַכַּ֨עַס֙ אֲשֶׁ֣ר הִכְעַ֔סְתָּ וַֽתַּחֲטִ֖א אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 21.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.