Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 20.16

Comparateur biblique pour 1 Rois 20.16

Lemaistre de Sacy

1 Rois 20.16  Ils sortirent de la ville sur le midi. Cependant Benadad était dans sa tente, qui buvait et qui était ivre ; et les trente-deux rois qui étaient venus à son secours, buvaient aussi avec lui.

David Martin

1 Rois 20.16  Et ils sortirent en plein midi, lorsque Ben-hadad buvait, s’enivrant dans les tentes, lui, et les trente-deux Rois qui étaient venus à son secours.

Ostervald

1 Rois 20.16  Et ils sortirent en plein midi, lorsque Ben-Hadad buvait et s’enivrait dans les tentes, lui et les trente-deux rois ses auxiliaires.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 20.16  Ils sortaient à midi ; Ben Hadad buvait, s’enivrant dans les tentes, lui et les trente-deux rois, ses auxiliaires.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 20.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 20.16  Et ils firent leur sortie à midi. Cependant Ben-Hadad buvait à être ivre dans les pavillons avec les trente-deux rois, ses auxiliaires.

Bible de Lausanne

1 Rois 20.16  Et ils firent une sortie à midi ; et Ben-Hadad était sous les feuillées, buvant, ivre, lui et les rois, trente-deux rois qui l’aidaient.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 20.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 20.16  Et ils sortirent à midi ; et Ben-Hadad buvait, s’enivrant dans les tentes, lui et les rois, trente-deux rois qui l’aidaient.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 20.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 20.16  Et ils sortirent à midi. Et Ben-Hadad buvait, s’enivrant dans les tentes, lui et les rois, trente-deux rois, ses auxiliaires.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 20.16  Ils firent une sortie à midi, tandis que Ben-Hadad buvait à s’enivrer sous la tente, avec les trente-deux rois, ses auxiliaires.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 20.16  Et ils sortirent de la ville à midi. Cependant Bénadad était dans sa tente, qui buvait et qui était ivre ; et les trente-deux rois qui étaient venus à son secours étaient avec lui.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 20.16  Et ils sortirent de la ville à midi. Cependant Bénadad était dans sa tente, qui buvait et qui était ivre; et les trente-deux rois qui étaient venus à son secours étaient avec lui.

Louis Segond 1910

1 Rois 20.16  Ils firent une sortie à midi. Ben Hadad buvait et s’enivrait sous les tentes avec les trente-deux rois, ses auxiliaires.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 20.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 20.16  Ils firent une sortie à midi, pendant que Benhadad buvait et s’enivrait sous les huttes, lui et les trente-deux rois, ses auxiliaires.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 20.16  Ils firent une sortie à midi. Benhadad était à boire et à s’enivrer sous les tentes, lui et les trente-deux rois ses auxiliaires.

Bible de Jérusalem

1 Rois 20.16  Ils firent une sortie à midi, alors que Ben-Hadad était à s’enivrer sous les tentes, lui et ces trente-deux rois, ses alliés.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 20.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 20.16  Ils firent une sortie à midi. Ben-Hadad buvait et s’enivrait sous les tentes avec les trente-deux rois, ses auxiliaires.

Bible André Chouraqui

1 Rois 20.16  Ils sortent à midi. Bèn-Hadad boit, ivre dans les cabanes, lui et les rois, les trente-deux rois qui l’aident.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 20.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 20.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 20.16  À l’heure de midi, ils firent une sortie quand Ben-Hadad était en train de s’enivrer sous les tentes avec les 32 rois venus avec lui.

Segond 21

1 Rois 20.16  Ils firent une sortie à midi, alors que Ben-Hadad buvait et s’enivrait sous les tentes avec les 32 rois qui étaient venus à son aide.

King James en Français

1 Rois 20.16  Et ils sortirent en plein midi, lorsque Ben-Hadad buvait et s’enivrait dans les tentes, lui et les trente-deux rois ses auxiliaires.

La Septante

1 Rois 20.16  καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν Αχααβ ὅτι τέθνηκεν Ναβουθαι ὁ Ιεζραηλίτης καὶ διέρρηξεν τὰ ἱμάτια ἑαυτοῦ καὶ περιεβάλετο σάκκον καὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα καὶ ἀνέστη καὶ κατέβη Αχααβ εἰς τὸν ἀμπελῶνα Ναβουθαι τοῦ Ιεζραηλίτου κληρονομῆσαι αὐτόν.

La Vulgate

1 Rois 20.16  et egressi sunt meridie Benadad autem bibebat temulentus in umbraculo suo et reges triginta duo cum eo qui ad auxilium eius venerant

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 20.16  וַיֵּצְא֖וּ בַּֽצָּהֳרָ֑יִם וּבֶן־הֲדַד֩ שֹׁתֶ֨ה שִׁכֹּ֜ור בַּסֻּכֹּ֗ות ה֧וּא וְהַמְּלָכִ֛ים שְׁלֹשִֽׁים־וּשְׁנַ֥יִם מֶ֖לֶךְ עֹזֵ֥ר אֹתֹֽו׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 20.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.