Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 18.8

Comparateur biblique pour 1 Rois 18.8

Lemaistre de Sacy

1 Rois 18.8  Il lui répondit : C’est moi. Allez, et dites à votre maître : Voici Elie.

David Martin

1 Rois 18.8  Et [Elie] lui répondit : C’est moi-même ; va, [et] dis à ton Seigneur, voici Elie.

Ostervald

1 Rois 18.8  Et il dit : C’est moi ; va, dis à ton maître : Voici Élie !

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 18.8  Il lui dit : C’est moi : Va et dis à ton maître : Voici Éliahou.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 18.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 18.8  Et il lui répondit : Moi-même. Va, dis à ton maître : Voici Élie !

Bible de Lausanne

1 Rois 18.8  Et il lui dit : C’est moi. Va, dis à ton seigneur : Voici Élie.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 18.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 18.8  Et il lui dit : C’est moi ; va, dis à ton seigneur : Voici Élie !

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 18.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 18.8  Et il lui dit : C’est moi ; va, dis à ton seigneur : Voici Élie !

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 18.8  Il lui répondit : « C’est moi. Va dire à ton maître : Voici Elie. »

Glaire et Vigouroux

1 Rois 18.8  Il lui répondit : C’est moi. Va, et dis à ton maître : Voici Elie (est là).

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 18.8  Il lui répondit : C’est moi. allez, et dites à votre maître : Voici Elie.

Louis Segond 1910

1 Rois 18.8  Il lui répondit : C’est moi ; va, dis à ton maître : Voici Élie !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 18.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 18.8  Il lui répondit : « C’est moi ; va dire à ton maître : Voici Elie ! »

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 18.8  Il lui répondit : “C’est moi ! Va dire à ton maître : Voici Elie.”

Bible de Jérusalem

1 Rois 18.8  Il lui répondit : "Me voilà ! Va dire à ton maître : Voici Élie."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 18.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 18.8  Il lui répondit : C’est moi ; va, dis à ton maître : Voici Élie !

Bible André Chouraqui

1 Rois 18.8  Il lui dit : « Moi. Va, dis à ton Adôn : ‹ Voici Élyahou’ ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 18.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 18.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 18.8  Il lui répondit: “Oui, c’est moi. Va dire à ton maître que j’arrive.”

Segond 21

1 Rois 18.8  Il lui répondit : « C’est bien moi. Va dire à ton seigneur : ‹ Voici Élie ! › »

King James en Français

1 Rois 18.8  Et il dit: C’est moi; va, dis à ton maître: Voici Élie!

La Septante

1 Rois 18.8  καὶ εἶπεν Ηλιου αὐτῷ ἐγώ πορεύου λέγε τῷ κυρίῳ σου ἰδοὺ Ηλιου.

La Vulgate

1 Rois 18.8  cui ille respondit ego vade dic domino tuo adest Helias

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 18.8  וַיֹּ֥אמֶר לֹ֖ו אָ֑נִי לֵ֛ךְ אֱמֹ֥ר לַאדֹנֶ֖יךָ הִנֵּ֥ה אֵלִיָּֽהוּ׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 18.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.