Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 18.39

Comparateur biblique pour 1 Rois 18.39

Lemaistre de Sacy

1 Rois 18.39  Ce que tout le peuple ayant vu, il se prosterna le visage contre terre, et il dit : C’est le Seigneur qui est le vrai Dieu ! c’est le Seigneur qui est le vrai Dieu !

David Martin

1 Rois 18.39  Et tout le peuple voyant cela, tomba sur son visage, et dit : C’est l’Éternel qui est Dieu ; c’est l’Éternel qui est Dieu.

Ostervald

1 Rois 18.39  Et tout le peuple, voyant cela, tomba sur son visage et dit : C’est l’Éternel qui est Dieu ; c’est l’Éternel qui est Dieu !

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 18.39  Le peuple ayant vu cela, tomba sur son visage, et dit : l’Éternel est Dieu, l’Éternel est Dieu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 18.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 18.39  Et à ce spectacle le peuple entier se jeta la face contre terre en disant : C’est l’Éternel qui est Dieu, l’Éternel qui est Dieu !

Bible de Lausanne

1 Rois 18.39  Et tout le peuple le vit ; et ils se jetèrent sur leurs faces, et dirent : C’est Jéhova qui est Dieu ! C’est Jéhova qui est Dieu !

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 18.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 18.39  Et tout le peuple le vit ; et ils tombèrent sur leurs faces, et dirent : L’Éternel, c’est lui qui est Dieu ! L’Éternel, c’est lui qui est Dieu !

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 18.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 18.39  Et tout le peuple le vit et ils tombèrent sur leurs faces et dirent : C’est l’Éternel qui est Dieu ! C’est l’Éternel qui est Dieu !

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 18.39  Tout le peuple, à cette vue, tomba sur sa face et s’écria : « L’Éternel est le vrai Dieu ! L’Éternel est le vrai Dieu !  »

Glaire et Vigouroux

1 Rois 18.39  Lorsque tout le peuple eut vu cela, il se prosterna le visage contre terre, et il dit : C’est le Seigneur qui est Dieu, c’est le Seigneur qui est Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 18.39  Lorsque tout le peuple eut vu cela, il se prosterna le visage contre terre, et il dit : C’est le Seigneur qui est Dieu, c’est le Seigneur qui est Dieu.

Louis Segond 1910

1 Rois 18.39  Quand tout le peuple vit cela, ils tombèrent sur leur visage et dirent : C’est l’Éternel qui est Dieu ! C’est l’Éternel qui est Dieu !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 18.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 18.39  Quand tout le peuple vit cela, ils tombèrent sur leur visage et ils dirent : C’est Yahweh qui est Dieu ! C’est Yahweh qui est Dieu ! »

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 18.39  A cette vue tout le peuple se prosterna à terre en disant : C’est Yahweh qui est Dieu ! c’est Yahweh qui est Dieu !

Bible de Jérusalem

1 Rois 18.39  Tout le peuple le vit ; les gens tombèrent la face contre terre et dirent : "C’est Yahvé qui est Dieu ! C’est Yahvé qui est Dieu !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 18.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 18.39  Quand tout le peuple vit cela, ils tombèrent sur leur visage et dirent : C’est l’Éternel qui est Dieu ! C’est l’Éternel qui est Dieu !

Bible André Chouraqui

1 Rois 18.39  Tout le peuple voit. Ils tombent sur leurs faces et disent : « IHVH-Adonaï, lui, l’Elohîms ! IHVH-Adonaï, lui, l’Elohîms. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 18.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 18.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 18.39  À cette vue, tout le peuple tomba la face contre terre, on criait: “C’est Yahvé qui est Dieu! C’est Yahvé qui est Dieu!”

Segond 21

1 Rois 18.39  Quand ils virent cela, tous les membres du peuple tombèrent le visage contre terre et dirent : « C’est l’Éternel qui est Dieu ! C’est l’Éternel qui est Dieu ! »

King James en Français

1 Rois 18.39  Et tout le peuple, voyant cela, tomba sur son visage et dit: C’est le SEIGNEUR qui est Dieu; c’est le SEIGNEUR qui est Dieu!

La Septante

1 Rois 18.39  καὶ ἔπεσεν πᾶς ὁ λαὸς ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν καὶ εἶπον ἀληθῶς κύριός ἐστιν ὁ θεός αὐτὸς ὁ θεός.

La Vulgate

1 Rois 18.39  quod cum vidisset omnis populus cecidit in faciem suam et ait Dominus ipse est Deus Dominus ipse est Deus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 18.39  וַיַּרְא֙ כָּל־הָעָ֔ם וַֽיִּפְּל֖וּ עַל־פְּנֵיהֶ֑ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ יְהוָה֙ ה֣וּא הָאֱלֹהִ֔ים יְהוָ֖ה ה֥וּא הָאֱלֹהִֽים׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 18.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.