Comparateur biblique pour 1 Rois 18.11
Lemaistre de Sacy
1 Rois 18.11 Et maintenant vous me dites : Allez, et dites à votre maître : Voici Elie.
David Martin
1 Rois 18.11 Et maintenant tu dis : Va, [et] dis à ton Seigneur, voici Elie.
Ostervald
1 Rois 18.11 Et maintenant tu dis : Va, dis à ton maître : Voici Élie !
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 18.11 Et maintenant tu dis : Va, dis à ton maître : Voici Éliahou.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 18.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 18.11 Et maintenant tu dis : Va, dis à ton maître : Voici Élie !
Bible de Lausanne
1 Rois 18.11 Et maintenant tu dis : Va, dis à ton seigneur : Voici Élie.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 18.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 18.11 Et maintenant, tu dis : Va, dis à ton seigneur : Voici Élie !
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 18.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 18.11 Et maintenant tu dis : Va, dis à ton seigneur : Voici Élie !
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 18.11 Et maintenant tu me dis : Va dire à ton maître : Voici Elie !
Glaire et Vigouroux
1 Rois 18.11 Et maintenant vous me dites : Va, et dis à ton maître : voici Elie (est là).
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 18.11 Et maintenant vous me dites : Allez, et dites à votre maître : voici Elie.
Louis Segond 1910
1 Rois 18.11 Et maintenant tu dis : Va, dis à ton maître : Voici Élie !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 18.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 18.11 Et maintenant tu
me dis : Va dire à ton maître : Voici Elie !
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 18.11 Et maintenant tu me dis : Va dire à ton maître : Voici Elie !
Bible de Jérusalem
1 Rois 18.11 Et maintenant tu ordonnes : Va dire à ton maître : voici Élie,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 18.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 18.11 Et maintenant tu dis : Va, dis à ton maître : Voici Élie !
Bible André Chouraqui
1 Rois 18.11 Maintenant tu dis : ‹ Va, dis à ton Adôn : Voici Élyahou ! ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 18.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 18.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 18.11 “Et maintenant je devrais dire à mon maître que tu arrives?
Segond 21
1 Rois 18.11 Et maintenant, toi tu dis : ‹ Va dire à ton seigneur : Voici Élie ! ›
King James en Français
1 Rois 18.11 Et maintenant tu dis: Va, dis à ton maître: Voici Élie!
La Septante
1 Rois 18.11 καὶ νῦν σὺ λέγεις πορεύου ἀνάγγελλε τῷ κυρίῳ σου ἰδοὺ Ηλιου.
La Vulgate
1 Rois 18.11 et nunc dicis mihi vade et dic domino tuo adest Helias
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Rois 18.11 וְעַתָּ֖ה אַתָּ֣ה אֹמֵ֑ר לֵ֛ךְ אֱמֹ֥ר לַאדֹנֶ֖יךָ הִנֵּ֥ה אֵלִיָּֽהוּ׃
SBL Greek New Testament
1 Rois 18.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.