1 Rois 16.30 Achab, fils d’Amri, fit le mal devant le Seigneur, et surpassa en impiété tous ceux qui avaient été avant lui.
David Martin
1 Rois 16.30 Et Achab fils de Homri fit ce qui déplaît à l’Éternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.
Ostervald
1 Rois 16.30 Et Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 16.30A’hab, fils d’Omri, fit ce qui était mal aux yeux de l’Éternel, plus que tous ses prédecesseurs.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 16.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 16.30Et Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel plus que tous ses prédécesseurs.
Bible de Lausanne
1 Rois 16.30Et Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, plus que tous ceux qui [avaient été] avant lui.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 16.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 16.30 Et Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 16.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 16.30 Et Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 16.30 Achab, fils d’Omri, fit ce qui déplaît au Seigneur, plus que tous ceux qui l’avaient précédé.
Glaire et Vigouroux
1 Rois 16.30Achab, fils d’Amri, fit le mal devant le Seigneur, et dépassa en impiété tous ceux qui avaient été avant lui.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 16.30Achab, fils d’Amri, fit le mal devant le Seigneur, et dépassa en impiété tous ceux qui avaient été avant lui.
Louis Segond 1910
1 Rois 16.30 Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 16.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 16.30 Achab, fils d’Amri, fit ce qui est mal aux yeux du Seigneur, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 16.30et Achab, fils d’Omri, régna sur Israël, à Samarie, vingt-deux ans. Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh plus que tous ses prédécesseurs.
Bible de Jérusalem
1 Rois 16.30Achab fils d’Omri fit ce qui déplaît à Yahvé et fut pire que tous ses devanciers.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 16.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 16.30 Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.
Bible André Chouraqui
1 Rois 16.30Ahab bèn ’Omri fait le mal aux yeux de IHVH-Adonaï, plus que tous avant lui.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 16.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 16.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 16.30Akab fit ce qui est mal aux yeux de Yahvé, et cela, plus que tous ceux qui étaient venus avant lui.
Segond 21
1 Rois 16.30 Achab, le fils d’Omri, fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, plus que tous ses prédécesseurs.
King James en Français
1 Rois 16.30 Et Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mal aux yeux du SEIGNEUR, plus que tous ceux qui avaient été avant lui.