Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 16.26

Comparateur biblique pour 1 Rois 16.26

Lemaistre de Sacy

1 Rois 16.26  Il marcha dans toute la voie de Jéroboam, fils de Nabat, et dans les péchés par lesquels il avait fait pécher Israël, pour irriter le Seigneur, le Dieu d’Israël, par ses vanités et par ses mensonges.

David Martin

1 Rois 16.26  Car il suivit tout le train de Jéroboam fils de Nébat, et son péché, par lequel il avait fait pécher Israël, afin qu’ils irritassent l’Éternel le Dieu d’Israël par leurs vanités.

Ostervald

1 Rois 16.26  Il imita toute la conduite de Jéroboam, fils de Nébat, et le péché qu’il avait fait commettre aux Israélites, irritant l’Éternel, le Dieu d’Israël, par leurs idoles.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 16.26  Il marcha dans toute la voie de Iarobame, fils de Nébate, et (suivit) son péché par lequel il avait fait pécher Israel, pour irriter, par leurs vanité, l’Éternel, Dieu d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 16.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 16.26  Et il marcha en tout sur les errements de Jéroboam, fils de Nebat, et dans ses péchés où il avait entraîné Israël qui provoqua l’Éternel, Dieu d’Israël, par ses vaines idoles.

Bible de Lausanne

1 Rois 16.26  Il marcha dans toute la voie de Jéroboam, fils de Nébat, et dans ses péchés, par lesquels il avait fait pécher Israël, en provoquant l’Éternel, le Dieu d’Israël, par leurs vaines idoles{Héb. leurs vanités.}

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 16.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 16.26  Et il marcha dans toute la voie de Jéroboam, fils de Nebath, et dans ses péchés par lesquels il avait fait pécher Israël pour provoquer à colère l’Éternel, le Dieu d’Israël, par leurs vanités.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 16.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 16.26  Et il marcha dans toute la voie de Jéroboam, fils de Nébat, et dans les péchés par lesquels il avait fait pécher Israël, provoquant la colère de l’Éternel, le Dieu d’Israël, par leurs vaines idoles.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 16.26  Il imita en tout la conduite de Jéroboam, fils de Nebat, et les péchés qu’il avait fait commettre aux Israélites, irritant le Seigneur, Dieu d’Israël, par leurs vaines idoles.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 16.26  Il marcha dans toute la voie de Jéroboam, fils de Nabath, et dans les péchés par lesquels il avait fait pécher Israël, pour irriter le Seigneur Dieu d’Israël par ses vanités.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 16.26  Il marcha dans toute la voie de Jéroboam, fils de Nabat, et dans les péchés par lesquels il avait fait pécher Israël, pour irriter le Seigneur Dieu d’Israël par ses vanités.

Louis Segond 1910

1 Rois 16.26  Il marcha dans toute la voie de Jéroboam, fils de Nebath, et se livra aux péchés que Jéroboam avait fait commettre à Israël, irritant par leurs idoles l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 16.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 16.26  Il marcha dans toute la voie de Jéroboam, fils de Nabat, et dans les péchés que Jéroboam avait fait commettre à Israël, irritant par leurs idoles Yahweh, le Dieu d’Israël.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 16.26  Il marcha en tout dans les voies de Jéroboam, fils de Nabat, et dans les péchés qu’il avait fait commettre à Israël en irritant Yahweh par leurs idoles.

Bible de Jérusalem

1 Rois 16.26  Il imita en tout la conduite de Jéroboam fils de Nebat et les péchés où il avait entraîné Israël, irritant Yahvé, Dieu d’Israël, par leurs vaines idoles.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 16.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 16.26  Il marcha dans toute la voie de Jéroboam, fils de Nebath, et se livra aux péchés que Jéroboam avait fait commettre à Israël, irritant par leurs idoles l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Bible André Chouraqui

1 Rois 16.26  Il va sur la route de Iarob’âm bèn Nebat et dans sa faute, par laquelle il avait fait fauter Israël pour irriter IHVH-Adonaï, l’Elohîms d’Israël, dans leurs fumées.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 16.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 16.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 16.26  il suivit les traces de Jéroboam, fils de Nabat, et les péchés qu’il avait commis et dans lesquels il avait entraîné Israël: ses idoles excitèrent la colère de Yahvé Dieu d’Israël.

Segond 21

1 Rois 16.26  Il marcha entièrement sur la voie de Jéroboam, fils de Nebath ; il se livra aux péchés que celui-ci avait fait commettre à Israël, irritant l’Éternel, le Dieu d’Israël, par leurs idoles sans consistance.

King James en Français

1 Rois 16.26  Il imita toute la conduite de Jéroboam, fils de Nébat, et le péché qu’il avait fait commettre aux Israélites, irritant le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël, par leurs idoles.

La Septante

1 Rois 16.26  καὶ ἐπορεύθη ἐν πάσῃ ὁδῷ Ιεροβοαμ υἱοῦ Ναβατ καὶ ἐν ταῖς ἁμαρτίαις αὐτοῦ αἷς ἐξήμαρτεν τὸν Ισραηλ τοῦ παροργίσαι τὸν κύριον θεὸν Ισραηλ ἐν τοῖς ματαίοις αὐτῶν.

La Vulgate

1 Rois 16.26  ambulavitque in omni via Hieroboam filii Nabath et in peccatis eius quibus peccare fecerat Israhel ut inritaret Dominum Deum Israhel in vanitatibus suis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 16.26  וַיֵּ֗לֶךְ בְּכָל־דֶּ֨רֶךְ֙ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־נְבָ֔ט וּבְחַטָּאתֹ֔ו אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל לְהַכְעִ֗יס אֶת־יְהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּהַבְלֵיהֶֽם

SBL Greek New Testament

1 Rois 16.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.