Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 15.27

Comparateur biblique pour 1 Rois 15.27

Lemaistre de Sacy

1 Rois 15.27  Mais Baasa, fils d’Ahias, de la maison d’Issachar, fit une entreprise secrète contre sa personne, et le tua près de Gebbéthon, qui est une ville des Philistins, que Nadab et tout Israël assiégeait alors.

David Martin

1 Rois 15.27  Et Bahasa fils d’Ahija de la maison d’Issacar, fit une conspiration contre lui, et le frappa devant Guibbethon qui était aux Philistins, lorsque Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbethon.

Ostervald

1 Rois 15.27  Et Baesha, fils d’Achija, de la maison d’Issacar, conspira contre lui, et le frappa à Guibbéthon qui est aux Philistins, lorsque Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbéthon.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 15.27  Baescha, fils d’A’hiah, de la maison d’Issachar, conspira contre lui, et Baescha tua Nadab à Guibthone, qui (était) aux Pelichtime (Philistins) ; Nadab et tout Israel assiégeaient Guibthone.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 15.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 15.27  Et Baësa, fils d’Ahia, de la maison d’Issaschar, conspira contre lui, et Baësa le fit tomber sous ses coups devant Gibbethon, qui est aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël assiégeaient Gibbethon.

Bible de Lausanne

1 Rois 15.27  Et Baësça, fils d’Akhija, de la maison d’Issacar, conspira contre lui ; et Baësça le frappa à Guibbethon, qui est aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbethon.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 15.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 15.27  Et Baësha, fils d’Akhija, de la maison d’Issacar, conspira contre lui ; et Baësha le frappa à Guibbethon, qui était aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbethon.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 15.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 15.27  Et Baésa, fils d’Ahija, de la maison d’Issacar, conspira contre lui, et Baésa le frappa à Guibbéthon, qui était aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbéthon.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 15.27  Baasa, fils d’Ahiyya, de la maison d’Issachar, conspira contre lui et le fit périr à Ghibetôn, ville des Philistins, tandis que Nadab et tout Israël assiégeaient cette ville.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 15.27  Mais Baasa, fils d’Ahias, de la maison d’Issachar, lui tendit des embûches, et le tua près de Gebbethon, ville des Philistins, que Nadab et tout Israël assiégeaient alors.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 15.27  Mais Baasa, fils d’Ahias, de la maison d’Issachar, lui tendit des embûches, et le tua près de Gebbéthon, ville des Philistins, que Nadab et tout Israël assiégeaient alors.

Louis Segond 1910

1 Rois 15.27  Baescha, fils d’Achija, de la maison d’Issacar, conspira contre lui, et Baescha le tua à Guibbethon, qui appartenait aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbethon.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 15.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 15.27  Baasa, fils d’Ahias, de la maison d’Issachar, conspira contre lui ; et Baasa le frappa à Gebbéthon, qui appartenait aux Philistins, car Nadab et tout Israël faisaient le siège de Gebbéthon.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 15.27  Baasa, fils d’Ahias, de la tribu d’Issachar, conspira contre lui et il le frappa à Gebbéthon.

Bible de Jérusalem

1 Rois 15.27  Basha fils d’Ahiyya, de la maison d’Issachar, conspira contre lui et l’assassina à Gibbetôn, ville philistine qu’assiégeaient Nadab et tout Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 15.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 15.27  Baescha, fils d’Achija, de la maison d’Issacar, conspira contre lui, et Baescha le tua à Guibbethon, qui appartenait aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbethon.

Bible André Chouraqui

1 Rois 15.27  Ba’sha bèn Ahyah, de la maison d’Issaskhar, complote contre lui. Ba’sha le frappe à Guibetôn, qui est aux Pelishtîm. Nadab et tout Israël assiègent Guibetôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 15.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 15.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 15.27  Bacha fils d’Ahiya, de la tribu d’Issacar, conspira contre lui et, pendant que Nadab avec tout Israël assiégeait la ville philistine de Guibéton, il l’assassina.

Segond 21

1 Rois 15.27  Baesha, le fils d’Achija, de la tribu d’Issacar, conspira contre lui et le tua à Guibbethon, une ville qui appartenait aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël en faisaient le siège.

King James en Français

1 Rois 15.27  Et Baesha, fils d’Achija, de la maison d’Issacar, conspira contre lui, et le frappa à Guibbéthon qui est aux Philistins, lorsque Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbéthon.

La Septante

1 Rois 15.27  καὶ περιεκάθισεν αὐτὸν Βαασα υἱὸς Αχια ἐπὶ τὸν οἶκον Βελααν καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν ἐν Γαβαθων τῇ τῶν ἀλλοφύλων καὶ Ναδαβ καὶ πᾶς Ισραηλ περιεκάθητο ἐπὶ Γαβαθων.

La Vulgate

1 Rois 15.27  insidiatus est autem ei Baasa filius Ahia de domo Isachar et percussit eum in Gebbethon quae est urbs Philisthinorum siquidem Nadab et omnis Israhel obsidebant Gebbethon

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 15.27  וַיִּקְשֹׁ֨ר עָלָ֜יו בַּעְשָׁ֤א בֶן־אֲחִיָּה֙ לְבֵ֣ית יִשָּׂשכָ֔ר וַיַּכֵּ֣הוּ בַעְשָׁ֔א בְּגִבְּתֹ֖ון אֲשֶׁ֣ר לַפְּלִשְׁתִּ֑ים וְנָדָב֙ וְכָל־יִשְׂרָאֵ֔ל צָרִ֖ים עַֽל־גִּבְּתֹֽון׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 15.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.