1 Rois 14.7 Allez, et dites à Jéroboam : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël : Je vous ai élevé du milieu des Israélites, je vous ai établi chef d’Israël, mon peuple,
David Martin
1 Rois 14.7 Va, [et] dis à Jéroboam : Ainsi a dit l’Éternel le Dieu d’Israël ; parce que je t’ai élevé du milieu du peuple, et que je t’ai établi pour Conducteur de mon peuple d’Israël ;
Ostervald
1 Rois 14.7 Va, dis à Jéroboam : Ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Parce que je t’ai élevé du milieu du peuple et que je t’ai établi pour conducteur de mon peuple d’Israël ;
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 14.7Va, dis à Iarobame : Ainsi a dit l’Éternel, Dieu d’Israel : Parce que je t’ai élevé du milieu du peuple, et que je t’ai établi chef de mon peuple d’Israel ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 14.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 14.7Va, dis à Jéroboam : Ainsi parle l’Éternel, Dieu d’Israël : Parce que je t’ai élevé du sein du peuple, et établi prince de mon peuple d’Israël,
Bible de Lausanne
1 Rois 14.7Va, dis à Jéroboam : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Je{Héb. Parce que je.} t’ai élevé du milieu du peuple, et je t’ai mis conducteur sur mon peuple d’Israël,
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 14.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 14.7 Va, dis à Jéroboam : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Parce que je t’ai élevé du milieu du peuple, et que je t’ai établi prince sur mon peuple Israël,
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 14.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 14.7 Va, dis à Jéroboam : Ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Parce que je t’ai élevé du milieu du peuple et que je t’ai établi prince sur mon peuple d’Israël,
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 14.7 Va dire à Jéroboam : Ainsi parle l’Éternel, Dieu d’Israël : Je t’avais élevé du milieu du peuple, je t’avais fait chef de mon peuple Israël ;
Glaire et Vigouroux
1 Rois 14.7Allez, et dites à Jéroboam : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël : Je t’ai élevé du milieu du peuple, je t’ai établi chef de mon peuple Israël
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 14.7Allez, et dites à Jéroboam : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël : Je vous ai élevé du milieu du peuple, Je vous ai établi chef de Mon peuple Israël,
Louis Segond 1910
1 Rois 14.7 Va, dis à Jéroboam : Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : Je t’ai élevé du milieu du peuple, je t’ai établi chef de mon peuple d’Israël,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 14.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 14.7 Va, dis à Jéroboam : Ainsi parle Yahweh, Dieu d’Israël : Je t’ai élevé du milieu du peuple et je t’ai établi chef sur mon peuple d’Israël ;
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 14.7Va dire à Jéroboam : “Ainsi parle Yahweh, Dieu d’Israël ! Parce que je t’ai élevé du milieu du peuple, que je t’ai établi chef de mon peuple d’Israël
Bible de Jérusalem
1 Rois 14.7Va dire à Jéroboam : Ainsi parle Yahvé, Dieu d’Israël : Je t’ai tiré du milieu du peuple et t’ai établi comme chef sur mon peuple Israël,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 14.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 14.7 Va, dis à Jéroboam : Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : Je t’ai élevé du milieu du peuple, je t’ai établi chef de mon peuple d’Israël,
Bible André Chouraqui
1 Rois 14.7Va ! Dis à Iarob’âm : Ainsi dit IHVH-Adonaï, l’Elohîms d’Israël : Parce que je t’ai exalté au milieu du peuple, je te donne pour guide de mon peuple Israël.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 14.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 14.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 14.7“Va redire à Jéroboam cette parole de Yahvé, Dieu d’Israël: Je t’ai choisi du milieu du peuple pour faire de toi le chef de mon peuple Israël.
Segond 21
1 Rois 14.7 Va dire à Jéroboam : ‹ Voici ce que dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Je t’ai tiré du milieu du peuple, je t’ai établi chef de mon peuple, d’Israël,
King James en Français
1 Rois 14.7 Va, dis à Jéroboam: Ainsi a dit le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël: Parce que je t’ai élevé du milieu du peuple et que je t’ai établi pour conducteur de mon peuple d’Israël;
La Septante
1 Rois 14.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Rois 14.7vade et dic Hieroboam haec dicit Dominus Deus Israhel quia exaltavi te de medio populi et dedi te ducem super populum meum Israhel