Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 14.6

Comparateur biblique pour 1 Rois 14.6

Lemaistre de Sacy

1 Rois 14.6  Ahias à son arrivée entendit le bruit qu’elle fit en marchant ; et il lui dit : Entrez, femme de Jéroboam ; pourquoi feignez-vous d’être une autre que vous n’êtes ? Mais j’ai été envoyé pour vous annoncer une méchante nouvelle.

David Martin

1 Rois 14.6  Aussitôt donc qu’Ahija eut entendu le bruit de ses pieds, comme elle entrait à la porte, il dit : Entre, femme de Jéroboam. Pourquoi fais-tu semblant d’être quelque autre ? Je suis envoyé vers toi [pour t’annoncer] des choses dures.

Ostervald

1 Rois 14.6  Aussitôt donc qu’Achija eut entendu le bruit de ses pas, comme elle entrait par la porte, il dit : Entre, femme de Jéroboam ; pourquoi fais-tu semblant d’être quelque autre ? J’ai mission de t’annoncer des choses dures.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 14.6  Il arriva que lorsque A’hiah eut entendu le retentissement de ses pieds quand elle entrait par la porte, il dit : Entre, femme de Iarobame ; pourquoi fais-tu semblant d’être étrangère ? j’ai une mission dure pour toi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 14.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 14.6  Et lorsque Ahia entendit le bruit de ses pas, comme elle entrait dans la porte, il dit : Entre, femme de Jéroboam ! pourquoi donc ne veux-tu pas être connue ? Pour moi, j’ai pour toi un message sévère.

Bible de Lausanne

1 Rois 14.6  Et quand Akhija entendit le bruit de ses pas, comme elle entrait dans la porte, il dit : Entre, femme de Jéroboam ! Pourquoi donc te donnes-tu pour une autre ? Quant à moi, je suis envoyé pour te [parler] durement.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 14.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 14.6  Et il arriva, quand Akhija entendit le bruit de ses pieds, que, comme elle entrait par la porte, il dit : Entre, femme de Jéroboam, pourquoi feins-tu d’être une autre ? Or je suis envoyé vers toi pour t’annoncer des choses dures.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 14.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 14.6  Et quand Ahija entendit le bruit de ses pas, comme elle franchissait la porte, il dit : Entre, femme de Jéroboam ; pourquoi te donnes-tu pour une autre ? Je suis chargé pour toi d’une chose dure.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 14.6  En entendant le bruit de ses pas lorsqu’elle franchissait le seuil, Ahiyya lui dit : « Entre, épouse de Jéroboam ! pourquoi te déguiser ? J’ai reçu pour toi un message sévère.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 14.6  Ahias entendit le bruit de ses pas lorsqu’elle entrait par la porte, et il lui dit : Entrez, femme de Jéroboam ; pourquoi feignez-vous d’être une autre ? Pour moi, j’ai été envoyé vers vous comme un dur messager (funeste).

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 14.6  Ahias entendit le bruit de ses pas lorsqu’elle entrait par la porte, et il lui dit : Entrez, femme de Jéroboam; pourquoi feignez-vous d’être une autre? Pour moi, j’ai été envoyé vers vous comme un dur messager.

Louis Segond 1910

1 Rois 14.6  Lorsque Achija entendit le bruit de ses pas, au moment où elle franchissait la porte, il dit : Entre, femme de Jéroboam ; pourquoi veux-tu te donner pour une autre ? Je suis chargé de t’annoncer des choses dures.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 14.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 14.6  Quand Ahias entendit le bruit de ses pas, au moment où elle franchissait la porte, il dit : « Entre, femme de Jéroboam ; pourquoi te donnes-tu pour une autre ? Je suis chargé pour toi d’un dur message.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 14.6  Ahias entendit le bruit de ses pas au moment où elle franchissait la porte, et il lui dit : Entre, femme de Jéroboam ; pourquoi te fais-tu passer pour une autre ? Je suis chargé pour toi d’un dur message.

Bible de Jérusalem

1 Rois 14.6  Dès qu’Ahiyya entendit le bruit de ses pas à la porte, il dit : "Entre, femme de Jéroboam. Pourquoi donc te donner pour une autre, quand j’ai un dur message pour toi ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 14.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 14.6  Lorsque Achija entendit le bruit de ses pas, au moment où elle franchissait la porte, il dit : Entre, femme de Jéroboam ; pourquoi veux-tu te donner pour une autre ? Je suis chargé de t’annoncer des choses dures.

Bible André Chouraqui

1 Rois 14.6  Et c’est quand Ahyah entend la voix de ses pieds venant à l’ouverture, il dit : « Viens, femme de Iarob’âm ! Pourquoi cela ? Tu te déguises ? Moi-même, je suis envoyé à toi, durement.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 14.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 14.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 14.6  Aussi, lorsqu’elle franchit la porte, lorsque Ahiya entendit le bruit de ses pas, il lui dit: “Entre, femme de Jéroboam. Pourquoi te faire passer pour une autre? Je suis chargé pour toi d’un message redoutable.

Segond 21

1 Rois 14.6  Lorsque Achija entendit le bruit de ses pas, au moment où elle franchissait la porte, il dit : « Entre, femme de Jéroboam ! Pourquoi veux-tu te faire passer pour une autre ? Je suis chargé de t’annoncer des choses dures.

King James en Français

1 Rois 14.6  Aussitôt donc qu’Achija eut entendu le bruit de ses pas, comme elle entrait par la porte, il dit: Entre, femme de Jéroboam; pourquoi fais-tu semblant d’être quelque autre? J’ai mission de t’annoncer des choses dures.

La Septante

1 Rois 14.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Rois 14.6  audivit Ahias sonitum pedum eius introeuntis per ostium et ait ingredere uxor Hieroboam quare aliam esse te simulas ego autem missus sum ad te durus nuntius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 14.6  וַיְהִי֩ כִשְׁמֹ֨עַ אֲחִיָּ֜הוּ אֶת־קֹ֤ול רַגְלֶ֨יהָ֙ בָּאָ֣ה בַפֶּ֔תַח וַיֹּ֕אמֶר בֹּ֖אִי אֵ֣שֶׁת יָרָבְעָ֑ם לָ֣מָּה זֶּ֗ה אַ֚תְּ מִתְנַכֵּרָ֔ה וְאָ֣נֹכִ֔י שָׁל֥וּחַ אֵלַ֖יִךְ קָשָֽׁה׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 14.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.