Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 14.14

Comparateur biblique pour 1 Rois 14.14

Lemaistre de Sacy

1 Rois 14.14  Mais le Seigneur s’est établi un roi sur Israël qui ruinera la maison de Jéroboam en ce jour, et en ce temps même où nous vivons.

David Martin

1 Rois 14.14  Et l’Éternel s’établira un Roi sur Israël, qui en ce jour-là retranchera la maison de Jéroboam ; et quoi ? même dans peu.

Ostervald

1 Rois 14.14  Et l’Éternel établira sur Israël un roi qui, en ce jour-là, retranchera la maison de Jéroboam. Et quoi ? Même dans peu.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 14.14  L’Éternel s’établira un roi sur Israel, lequel exterminera en ce jour la maison de Iarobame, et qu’est-ce que c’est même à présent ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 14.14  Et l’Éternel se suscitera un roi dans Israël qui extirpera la maison de Jéroboam, née aujourd’hui et à naître encore.

Bible de Lausanne

1 Rois 14.14  Et l’Éternel se suscitera sur Israël un roi qui retranchera la maison de Jéroboam aujourd’hui ! Et quoi ? même tout à l’heure !

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 14.14  Et l’Éternel suscitera pour lui-même un roi sur Israël, qui retranchera la maison de Jéroboam ce jour-là ;... mais quoi ?... déjà maintenant !

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 14.14  Et l’Éternel se suscitera un roi sur Israël, qui retranchera la maison de Jéroboam, et cela aujourd’hui. Eh quoi ? Déjà maintenant !

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 14.14  Mais l’Éternel suscitera un roi d’Israël qui anéantira la maison de Jéroboam ce même jour, que dis-je dès aujourd’hui.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 14.14  Mais le Seigneur s’est établi sur Israël un roi qui ruinera la maison de Jéroboam en ce jour, et en ce temps.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 14.14  Mais le Seigneur S’est établi sur Israël un roi qui ruinera la maison de Jéroboam en ce jour, et en ce temps.

Louis Segond 1910

1 Rois 14.14  L’Éternel établira sur Israël un roi qui exterminera la maison de Jéroboam ce jour-là. Et n’est-ce pas déjà ce qui arrive ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 14.14  Yahweh établira sur Israël un roi qui exterminera la maison de Jéroboam ce jour-là. Mais quoi ? Déjà la chose arrive !

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 14.14  “Yahweh se suscitera un roi qui exterminera la maison de Jéroboam en ce jour ; mais quoi ? dès maintenant !

Bible de Jérusalem

1 Rois 14.14  Yahvé établira un roi sur Israël qui exterminera la maison de Jéroboam.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 14.14  L’Éternel établira sur Israël un roi qui exterminera la maison de Jéroboam ce jour-là. Et n’est-ce pas déjà ce qui arrive ?

Bible André Chouraqui

1 Rois 14.14  IHVH-Adonaï suscitera pour lui un roi d’Israël qui tranchera la maison de Iarob’âm, ceux de ce jour-là, et de maintenant aussi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 14.14  Yahvé établira sur Israël un roi qui fera disparaître la maison de Jéroboam; le châtiment est tout proche, il est déjà là.

Segond 21

1 Rois 14.14  L’Éternel va faire surgir sur Israël un roi qui exterminera la famille de Jéroboam. Ce jour est là. Et n’est-ce pas déjà ce qui arrive ?

King James en Français

1 Rois 14.14  Et le SEIGNEUR établira sur Israël un roi qui, en ce jour-là, retranchera la maison de Jéroboam. Et quoi? Même dans peu.

La Septante

1 Rois 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Rois 14.14  constituet autem sibi Dominus regem super Israhel qui percutiat domum Hieroboam in hac die et in hoc tempore

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 14.14  וְהֵקִים֩ יְהוָ֨ה לֹ֥ו מֶ֨לֶךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר יַכְרִ֛ית אֶת־בֵּ֥ית יָרָבְעָ֖ם זֶ֣ה הַיֹּ֑ום וּמֶ֖ה גַּם־עָֽתָּה׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 14.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.