Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 13.10

Comparateur biblique pour 1 Rois 13.10

Lemaistre de Sacy

1 Rois 13.10  Il s’en alla donc par un autre chemin, et il ne retourna pas par le même chemin par lequel il était venu à Béthel.

David Martin

1 Rois 13.10  Il s’en alla donc par un autre chemin, et ne s’en retourna point par le chemin par lequel il était venu à Bethel.

Ostervald

1 Rois 13.10  Il s’en alla donc par un autre chemin et ne retourna point par le chemin par lequel il était venu à Béthel.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 13.10  Il s’en alla par un autre chemin, et ne s’en retourna point par le chemin par lequel il était venu à Beth-El.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 13.10  Puis il partit par un autre chemin, et pour son retour il ne prit point le chemin par lequel il était venu à Béthel.

Bible de Lausanne

1 Rois 13.10  Et il s’en alla par un autre chemin, et il ne s’en retourna pas par le chemin par lequel il était venu à Béthel.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 13.10  Et il s’en alla par un autre chemin ; il ne s’en retourna point par le chemin par lequel il était venu à Béthel.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 13.10  Et il s’en alla par un autre chemin et il ne retourna point par le chemin par lequel il était venu à Béthel.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 13.10  Il s’en retourna donc par un autre chemin, et ne reprit pas celui qui l’avait conduit à Béthel.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 13.10  Il s’en alla donc par un autre chemin, et il ne s’en retourna point par le chemin par lequel il était venu à Béthel.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 13.10  Il s’en alla donc par un autre chemin, et il ne s’en retourna point par le chemin par lequel il était venu à Béthel.

Louis Segond 1910

1 Rois 13.10  Et il s’en alla par un autre chemin, il ne prit pas à son retour le chemin par lequel il était venu à Béthel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 13.10  Il s’en alla donc par un autre chemin, et il ne s’en retourna pas par le chemin par lequel il était venu à Béthel.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 13.10  Et il s’en alla par un autre chemin, sans reprendre celui par lequel il était venu à Béthel.

Bible de Jérusalem

1 Rois 13.10  Et il s’en alla par un autre chemin, sans reprendre le chemin par où il était venu à Béthel.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 13.10  Et il s’en alla par un autre chemin, il ne prit pas à son retour le chemin par lequel il était venu à Béthel.

Bible André Chouraqui

1 Rois 13.10  Il va par une autre route et ne retourne pas sur la route par laquelle il était venu à Béit-Él.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 13.10  Il s’en alla donc par un autre chemin, délaissant le chemin par lequel il était monté à Béthel.

Segond 21

1 Rois 13.10  Et il repartit par un autre chemin, il ne prit pas à son retour le chemin par lequel il était venu à Béthel.

King James en Français

1 Rois 13.10  Il s’en alla donc par un autre chemin et ne retourna point par le chemin par lequel il était venu à Béthel.

La Septante

1 Rois 13.10  καὶ ἀπῆλθεν ἐν ὁδῷ ἄλλῃ καὶ οὐκ ἀνέστρεψεν ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ ἦλθεν ἐν αὐτῇ εἰς Βαιθηλ.

La Vulgate

1 Rois 13.10  abiit ergo per aliam viam et non est reversus per iter quo venerat in Bethel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 13.10  וַיֵּ֖לֶךְ בְּדֶ֣רֶךְ אַחֵ֑ר וְלֹֽא־שָׁ֣ב בַּדֶּ֔רֶךְ אֲשֶׁ֛ר בָּ֥א בָ֖הּ אֶל־בֵּֽית־אֵֽל׃ פ

SBL Greek New Testament

1 Rois 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.