Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 12.9

Comparateur biblique pour 1 Rois 12.9

Lemaistre de Sacy

1 Rois 12.9  et il leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple qui est venu me dire : Adoucissez un peu le joug que votre père a imposé sur nous ?

David Martin

1 Rois 12.9  Et il leur dit : Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple, qui m’a parlé, en disant : Allège le joug que ton père a mis sur nous.

Ostervald

1 Rois 12.9  Et il leur dit : Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple qui m’a parlé et m’a dit : Allège le joug que ton père a mis sur nous ?

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 12.9  Il leur dit : Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple qui m’a parlé en disant : Allège le joug que ton père a mis sur nous.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 12.9  Et il leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de rendre à ce peuple-là qui me tient ce langage : Allège le joug que ton père nous a imposé ?

Bible de Lausanne

1 Rois 12.9  Et il leur dit : Que conseillez-vous, et quelle réponse rendrons-nous à ce peuple, qui m’a parlé, en disant : Allège le joug que ton père a mis sur nous ?

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 12.9  et il leur dit : Que conseillez-vous que nous répondions à ce peuple, qui m’a parlé, disant : Allège le joug que ton père a mis sur nous ?

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 12.9  et il leur dit : Que conseillez-vous que nous répondions à ce peuple qui m’a parlé en disant : Allège le joug que ton père a mis sur nous ?

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 12.9  et leur dit : « Que devons-nous, à votre avis, répondre à ce peuple qui m’a dit : Allège le joug que ton père nous a imposé ? »

Glaire et Vigouroux

1 Rois 12.9  et il leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple qui est venu me dire : Adoucissez (un peu) le joug que votre père a imposé sur nous ?

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 12.9  et il leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple qui est venu me dire : Adoucissez un peu le joug que votre père a imposé sur nous?

Louis Segond 1910

1 Rois 12.9  Il leur dit : Que conseillez-vous de répondre à ce peuple qui me tient ce langage : Allège le joug que nous a imposé ton père ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 12.9  Il leur dit : « Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple qui me tient ce langage : Allège le joug que nous a imposé ton père ? »

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 12.9  et il leur dit : “Que me conseillez-vous ? Que répondrons-nous à ce peuple qui me parle en ces termes : Allège le joug que nous a imposé ton père ?”

Bible de Jérusalem

1 Rois 12.9  Il leur demanda : "Que conseillez-vous que nous répondions à ce peuple qui m’a parlé ainsi : Allège le joug que ton père nous a imposé ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 12.9  Il leur dit : Que conseillez-vous de répondre à ce peuple qui me tient ce langage : Allège le joug que nous a imposé ton père ?

Bible André Chouraqui

1 Rois 12.9  Il leur dit : « Que conseillez-vous ? Retournons une parole à ce peuple ! » Ils m’ont parlé pour dire : « Allège le joug que ton père a donné sur nous. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 12.9  Il leur dit: “Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple? Vous savez qu’ils me disent: ‘Rends moins pénible le joug que ton père nous a fait porter.’ ”

Segond 21

1 Rois 12.9  Il leur demanda : « Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple ? Ils me tiennent ce langage : ‹ Allège la domination que ton père nous a imposée ! › »

King James en Français

1 Rois 12.9  Et il leur dit: Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple qui m’a parlé et m’a dit: Allège le joug que ton père a mis sur nous?

La Septante

1 Rois 12.9  καὶ εἶπεν αὐτοῖς τί ὑμεῖς συμβουλεύετε καὶ τί ἀποκριθῶ τῷ λαῷ τούτῳ τοῖς λαλήσασιν πρός με λεγόντων κούφισον ἀπὸ τοῦ κλοιοῦ οὗ ἔδωκεν ὁ πατήρ σου ἐφ’ ἡμᾶς.

La Vulgate

1 Rois 12.9  dixitque ad eos quod mihi datis consilium ut respondeam populo huic qui dixerunt mihi levius fac iugum quod inposuit pater tuus super nos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 12.9  וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם מָ֚ה אַתֶּ֣ם נֹֽועָצִ֔ים וְנָשִׁ֥יב דָּבָ֖ר אֶת־הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה אֲשֶׁ֨ר דִּבְּר֤וּ אֵלַי֙ לֵאמֹ֔ר הָקֵל֙ מִן־הָעֹ֔ל אֲשֶׁר־נָתַ֥ן אָבִ֖יךָ עָלֵֽינוּ׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.