Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 11.14

Comparateur biblique pour 1 Rois 11.14

Lemaistre de Sacy

1 Rois 11.14  Or le Seigneur suscita pour ennemi à Salomon, Adad, Iduméen de la race royale qui était dans Édom.

David Martin

1 Rois 11.14  L’Éternel donc suscita un ennemi à Salomon, [savoir] Hadad Iduméen, qui était de la race Royale d’Édom.

Ostervald

1 Rois 11.14  L’Éternel suscita donc un ennemi à Salomon : Hadad, Iduméen, qui était de la race royale d’Édom.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 11.14  L’Éternel lui suscita un adversaire : Hadad l’Edomite, qui était de la race royale d’Edome.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 11.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 11.14  Et l’Éternel suscita un adversaire à Salomon, Hadad, l’Iduméen, de la race royale qui régnait en Edom.

Bible de Lausanne

1 Rois 11.14  Et l’Éternel suscita pour adversaire à Salomon Hadad, l’Édomite, qui était de la race royale en Édom.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 11.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 11.14  Et l’Éternel suscita un adversaire à Salomon, Hadad, l’Édomite : il était de la semence royale en Édom.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 11.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 11.14  Et l’Éternel suscita pour adversaire à Salomon Hadad, l’Édomite, qui était de la race royale d’Édom.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 11.14  Le Seigneur suscita un ennemi à Salomon : ce fut Hadad l’Iduméen, qui était de la race royale d’Idumée.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 11.14  Or le Seigneur suscita pour ennemi à Salomon, Adad l’Iduméen, de la race royale, qui était dans Edom.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 11.14  Or le Seigneur suscita pour ennemi à Salomon Adad l’Iduméen, de la race royale, qui était dans Edom.

Louis Segond 1910

1 Rois 11.14  L’Éternel suscita un ennemi à Salomon : Hadad, l’Édomite, de la race royale d’Édom.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 11.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 11.14  Yahweh suscita un ennemi à Salomon : Adad, l’Edomite, de la race royale d’Edom.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 11.14  Dieu suscita un adversaire à Salomon : Adad, l’Edomite, de la race royale d’Edom.

Bible de Jérusalem

1 Rois 11.14  Yahvé suscita un adversaire à Salomon : l’Édomite Hadad, de la race royale d’Édom.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 11.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 11.14  L’Éternel suscita un ennemi à Salomon : Hadad, l’Édomite, de la race royale d’Édom.

Bible André Chouraqui

1 Rois 11.14  IHVH-Adonaï lève un Satân contre Shelomo, Hadad, l’Édomi. Il est de la semence du roi, en Edôm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 11.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 11.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 11.14  Yahvé donna à Salomon un adversaire, Hadad, qui était de la famille royale d’Édom.

Segond 21

1 Rois 11.14  L’Éternel fit surgir un adversaire pour Salomon : Hadad, l’Édomite, membre de la famille royale d’Édom.

King James en Français

1 Rois 11.14  Le SEIGNEUR suscita donc un ennemi à Salomon: Hadad, Iduméen, qui était de la race royale d’Édom.

La Septante

1 Rois 11.14  καὶ ἤγειρεν κύριος σαταν τῷ Σαλωμων τὸν Αδερ τὸν Ιδουμαῖον καὶ τὸν Εσρωμ υἱὸν Ελιαδαε τὸν ἐν Ραεμμαθ Αδραζαρ βασιλέα Σουβα κύριον αὐτοῦ καὶ συνηθροίσθησαν ἐπ’ αὐτὸν ἄνδρες καὶ ἦν ἄρχων συστρέμματος καὶ προκατελάβετο τὴν Δαμασεκ καὶ ἦσαν σαταν τῷ Ισραηλ πάσας τὰς ἡμέρας Σαλωμων καὶ Αδερ ὁ Ιδουμαῖος ἐκ τοῦ σπέρματος τῆς βασιλείας ἐν Ιδουμαίᾳ.

La Vulgate

1 Rois 11.14  suscitavit autem Dominus adversarium Salomoni Adad Idumeum de semine regio qui erat in Edom

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 11.14  וַיָּ֨קֶם יְהוָ֤ה שָׂטָן֙ לִשְׁלֹמֹ֔ה אֵ֖ת הֲדַ֣ד הָאֲדֹמִ֑י מִזֶּ֧רַע הַמֶּ֛לֶךְ ה֖וּא בֶּאֱדֹֽום׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 11.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.