Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 10.8

Comparateur biblique pour 1 Rois 10.8

Lemaistre de Sacy

1 Rois 10.8  Heureux ceux qui sont à vous ; heureux vos serviteurs, qui jouissent toujours de votre présence, et qui écoutent votre sagesse !

David Martin

1 Rois 10.8  Ô que bienheureux sont tes gens ! ô que bienheureux sont tes serviteurs qui se tiennent continuellement devant toi, et qui écoutent ta sagesse !

Ostervald

1 Rois 10.8  Heureux tes gens ! heureux tes serviteurs, qui se tiennent continuellement devant toi et qui écoutent ta sagesse !

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 10.8  Heureux tes gens, heureux tes serviteurs ! ceux qui se tiennent toujours près de toi, qui entendent ta sagesse !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 10.8  Heureux ton monde ! heureux tes serviteurs que voilà en permanence debout devant toi, auditeurs de ta sagesse !

Bible de Lausanne

1 Rois 10.8  Heureux tes gens, heureux tes esclaves que voilà, qui se tiennent continuellement devant toi, qui entendent ta sagesse !

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 10.8  Heureux tes gens, heureux ceux-ci, tes serviteurs, qui se tiennent continuellement devant toi, et qui entendent ta sagesse !

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 10.8  Heureux sont tes gens ! Heureux tes serviteurs, que voilà, qui se tiennent continuellement devant toi, écoutant ta sagesse !

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 10.8  Heureux tes gens, heureux tes serviteurs que voici, qui t’entourent sans cesse et entendent tes sages paroles !

Glaire et Vigouroux

1 Rois 10.8  Heureux vos gens, heureux vos serviteurs, qui jouissent toujours de votre présence, et qui entendent votre sagesse !

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 10.8  Heureux vos gens, heureux vos serviteurs, qui jouissent toujours de votre présence, et qui entendent votre sagesse!

Louis Segond 1910

1 Rois 10.8  Heureux tes gens, heureux tes serviteurs qui sont continuellement devant toi, qui entendent ta sagesse !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 10.8  Heureux tes gens, heureux tes serviteurs, qui sont continuellement devant toi, qui entendent ta sagesse !

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 10.8  Heureux tes sujets, heureux tes serviteurs, qui se trouvent constamment en ta présence et entendent ta sagesse !

Bible de Jérusalem

1 Rois 10.8  Bienheureuses tes femmes, bienheureux tes serviteurs que voici, qui se tiennent continuellement devant toi et qui entendent ta sagesse !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 10.8  Heureux tes gens, heureux tes serviteurs qui sont continuellement devant toi, qui entendent ta sagesse !

Bible André Chouraqui

1 Rois 10.8  En marche, tes hommes ; en marche, tes serviteurs, ceux-là qui se tiennent en face de toi en permanence, les auditeurs de ta sagesse.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 10.8  “Heureuses tes femmes, heureux tes serviteurs qui sont continuellement devant toi et qui entendent tes sages décisions.

Segond 21

1 Rois 10.8  Heureux tes hommes, heureux tes serviteurs, puisqu’ils sont constamment devant toi et peuvent bénéficier de ta sagesse !

King James en Français

1 Rois 10.8  Heureux tes gens! heureux tes serviteurs, qui se tiennent continuellement devant toi et qui écoutent ta sagesse!

La Septante

1 Rois 10.8  μακάριαι αἱ γυναῖκές σου μακάριοι οἱ παῖδές σου οὗτοι οἱ παρεστηκότες ἐνώπιόν σου δι’ ὅλου οἱ ἀκούοντες πᾶσαν τὴν φρόνησίν σου.

La Vulgate

1 Rois 10.8  beati viri tui et beati servi tui hii qui stant coram te semper et audiunt sapientiam tuam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 10.8  אַשְׁרֵ֣י אֲנָשֶׁ֔יךָ אַשְׁרֵ֖י עֲבָדֶ֣יךָ אֵ֑לֶּה הָֽעֹמְדִ֤ים לְפָנֶ֨יךָ֙ תָּמִ֔יד הַשֹּׁמְעִ֖ים אֶת־חָכְמָתֶֽךָ׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.