Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 10.17

Comparateur biblique pour 1 Rois 10.17

Lemaistre de Sacy

1 Rois 10.17  Il fit aussi trois cents autres boucliers de fin or plus petits ; chacun de ces boucliers était revêtu de trois mines d’or ; et le roi les mit dans la maison du bois du Liban.

David Martin

1 Rois 10.17  Et trois cents autres boucliers d’or étendu au marteau, employant trois mines d’or pour chaque bouclier ; et le Roi les mit dans la maison du parc du Liban.

Ostervald

1 Rois 10.17  Et trois cents boucliers plus petits, d’or battu, employant trois mines d’or pour chaque bouclier ; et le roi les mit dans la maison de la Forêt du Liban.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 10.17  Et trois cents (autres) boucliers d’or battu, employant trois mines d’or à un bouclier, et le roi les mit dans la maison de la forêt du Libanone.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 10.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 10.17  et trois cents rondaches d’or laminé, plaquant chaque rondache de trois mines d’or ; et le Roi les plaça dans la Maison de la Forêt du Liban.

Bible de Lausanne

1 Rois 10.17  et trois cents petits boucliers d’or battu, employant pour{Héb. faisant monter sur.} chaque bouclier trois mines d’or ; et le roi les mit dans la maison de la Forêt du Liban.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 10.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 10.17  et trois cents petits boucliers d’or battu, mettant à chaque bouclier trois mines d’or ; et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 10.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 10.17  et trois cents petits boucliers d’or battu, pour chacun desquels il employa trois mines d’or ; et le roi les mit dans la maison de la Forêt du Liban.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 10.17  et trois cents autres boucliers en or fin, exigeant trois mines d’or chacun. Le roi les fit placer dans la « maison de la Forêt du Liban ».

Glaire et Vigouroux

1 Rois 10.17  Il fit aussi trois cents boucliers plus petits de fin or (épuré) ; chacun de ces boucliers était revêtu de trois cents mines d’or, et le roi les mit dans la maison du bois du Liban.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 10.17  Il fit aussi trois cents boucliers plus petits de fin or; chacun de ces boucliers était revêtu de trois cents mines d’or, et le roi les mit dans la maison du bois du Liban.

Louis Segond 1910

1 Rois 10.17  et trois cents autres boucliers d’or battu, pour chacun desquels il employa trois mines d’or ; et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 10.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 10.17  et trois cents petits boucliers d’or battu, employant trois mines d’or pour chaque bouclier ; et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 10.17  et trois cents petits boucliers d’or, pour chacun desquels il employa trois mines d’or, et le roi les plaça dans la Maison de la Forêt du Liban.

Bible de Jérusalem

1 Rois 10.17  et trois-cent petits boucliers d’or battu, sur chacun desquels il appliqua trois mines d’or, et il les déposa dans la Maison de la Forêt du Liban.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 10.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 10.17  et trois cents autres boucliers d’or battu, pour chacun desquels il employa trois mines d’or ; et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban.

Bible André Chouraqui

1 Rois 10.17  et trois cents boucliers d’or battu, trois mines d’or montent sur un bouclier. Le roi les donne à la maison de la Forêt du Lebanôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 10.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 10.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 10.17  Il fit également 300 petits boucliers d’or pour lesquels on employa trois mines d’or par bouclier; le roi les plaça dans la maison de la Forêt-du-Liban.

Segond 21

1 Rois 10.17  et 300 autres boucliers en or battu, pour chacun desquels il employa près de 2 kilos d’or. Il les plaça dans la maison de la forêt du Liban.

King James en Français

1 Rois 10.17  Et trois cents boucliers plus petits, d’or battu, employant trois mines d’or pour chaque bouclier; et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban.

La Septante

1 Rois 10.17  καὶ τριακόσια ὅπλα χρυσᾶ ἐλατά τρεῖς μναῖ χρυσίου ἐνῆσαν εἰς τὸ ὅπλον τὸ ἕν καὶ ἔδωκεν αὐτὰ εἰς οἶκον δρυμοῦ τοῦ Λιβάνου.

La Vulgate

1 Rois 10.17  et trecentas peltas ex auro probato trecentae minae auri unam peltam vestiebant posuitque ea rex in domo silvae Libani

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 10.17  וּשְׁלֹשׁ־מֵאֹ֤ות מָֽגִנִּים֙ זָהָ֣ב שָׁח֔וּט שְׁלֹ֤שֶׁת מָנִים֙ זָהָ֔ב יַעֲלֶ֖ה עַל־הַמָּגֵ֣ן הָאֶחָ֑ת וַיִּתְּנֵ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ בֵּ֖ית יַ֥עַר הַלְּבָנֹֽון׃ פ

SBL Greek New Testament

1 Rois 10.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.