1 Rois 1.27 Cet ordre est-il venu de la part du roi, mon seigneur ? et ne m’avez-vous point déclaré, à moi votre serviteur, qui était celui qui devait être assis après le roi, mon seigneur, sur son trône ?
David Martin
1 Rois 1.27 Ceci aurait-il été fait de par le Roi mon Seigneur, sans que tu eusses fait savoir à ton serviteur qui est celui qui doit être assis sur le trône du Roi mon Seigneur après lui ?
Ostervald
1 Rois 1.27 Ceci aurait-il été fait par le roi, mon seigneur, sans que tu eusses fait savoir à tes serviteurs qui doit s’asseoir sur le trône du roi, mon seigneur, après lui ?
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 1.27Cette chose aurait-elle eu lieu par (ordre de) mon seigneur le roi sans que tu eusses fait savoir à ton serviteur qui doit s’asseoir sur le trône de mon seigneur le roi après lui ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 1.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 1.27Est-ce que ce serait de par mon Seigneur le Roi que telle chose aurait lieu, sans que tu aies notifié à ton serviteur qui doit s’asseoir sur le trône de mon Seigneur le Roi après lui ?
Bible de Lausanne
1 Rois 1.27Est-ce de par le roi, mon seigneur, que cette chose a eu lieu, sans que tu aies fait connaître à tes esclaves{Ou à ton esclave.} qui sera assis sur le trône du roi, mon seigneur, après lui ?
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 1.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 1.27 Est-ce de la part du roi, mon seigneur, que cette chose a lieu ? et tu n’as pas fait connaître à tes serviteurs qui s’assiéra sur le trône du roi, mon seigneur, après lui.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 1.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 1.27 Est-ce par ordre de mon seigneur le roi qu’une telle chose a lieu, sans que tu aies fait connaître à tes serviteurs qui doit s’asseoir sur le trône du roi, mon seigneur, après lui ?
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 1.27 Est-ce au nom de mon maître le roi qu’a eu lieu une telle chose, et sans que tu aies fait connaître à ton serviteur celui qui succédera sur le trône au roi mon maître »
Glaire et Vigouroux
1 Rois 1.27Cet ordre est-il venu de la part du roi mon seigneur, sans que vous ayez déclaré à votre serviteur qui devait être assis après le roi mon seigneur sur son trône ?
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 1.27Cet ordre est-il venu de la part du roi mon seigneur, sans que vous ayez déclaré à votre serviteur qui devait être assis après le roi mon seigneur sur son trône?
Louis Segond 1910
1 Rois 1.27 Est-ce bien par ordre de mon seigneur le roi que cette chose a lieu, et sans que tu aies fait connaître à ton serviteur qui doit s’asseoir sur le trône du roi mon seigneur après lui ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 1.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 1.27 Est-ce bien par la volonté de mon seigneur le roi qu’une telle chose a lieu, sans que tu aies fait connaître à tes serviteurs qui doit s’asseoir sur le trône du roi mon seigneur, après lui ? »
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 1.27Est-ce bien par l’ordre de mon seigneur le roi que cela s’est fait, sans que tu aies fait connaître à ton serviteur qui doit s’asseoir sur le trône de mon seigneur après lui ?”
Bible de Jérusalem
1 Rois 1.27Se peut-il que la chose vienne de Monseigneur le roi et que tu n’aies pas fait savoir à tes fidèles qui succéderait sur le trône à Monseigneur le roi ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 1.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 1.27 Est-ce bien par ordre de mon seigneur le roi que cette chose a lieu, et sans que tu aies fait connaître à ton serviteur qui doit s’asseoir sur le trône du roi mon seigneur après lui ?
Bible André Chouraqui
1 Rois 1.27Est-ce que cette parole est de mon Adôn le roi ? Tu n’as pas fait savoir à ton serviteur qui siégera sur le trône de mon Adôn le roi, après lui. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 1.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 1.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 1.27Est-il possible que cela vienne de mon seigneur le roi? Est-il possible qu’il ait caché à ses serviteurs le nom de celui qui s’assiérait sur le trône après lui?”
Segond 21
1 Rois 1.27 Est-ce bien sur ton ordre, mon seigneur le roi, que cela se passe ainsi, sans que tu aies annoncé à ton serviteur qui doit s’asseoir sur ton trône après toi ? »
King James en Français
1 Rois 1.27 Ceci aurait-il été fait par le roi, mon seigneur, sans que tu eusses fait savoir à tes serviteurs qui doit s’asseoir sur le trône du roi, mon seigneur, après lui?