Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 8.1

Comparateur biblique pour 2 Samuel 8.1

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 8.1  Après cela David battit les Philistins, les humilia, et affranchit Israël de la servitude du tribut qu’il leur payait.

David Martin

2 Samuel 8.1  Après cela il arriva que David battit les Philistins, et les abaissa, et David prit Methegamma de la main des Philistins.

Ostervald

2 Samuel 8.1  Après cela David battit les Philistins et les abaissa ; et David enleva Méthegamma des mains des Philistins.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 8.1  Après cela, David battit les Pelichtime, et les abaissa. David prit Mithig-Amma de la main des Pelichtime.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 8.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 8.1  Et dans les temps qui suivirent, David battit les Philistins et les humilia, et ôta des mains des Philistins les rênes de leur métropole.

Bible de Lausanne

2 Samuel 8.1  Et il arriva, après cela, que David frappa les Philistins et les fit ployer, et David prit Métheg-amma{Ou le frein de la métropole.} de la main des Philistins.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 8.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 8.1  Et il arriva, après cela, que David frappa les Philistins et les subjugua ; et David ; et David prit Métheg-Amma de la main des Philistins.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 8.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 8.1  Après cela, David battit les Philistins et les abaissa, et David ôta aux Philistins la suprématie.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 8.1  David défit ensuite les Philistins, abattit leur puissance et leur enleva Métheg-Haamma.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 8.1  Après cela David battit les Philistins, les humilia, et reçut de leurs mains le prix du tribut (ôta le frein du tribut de la main des Philistins).

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 8.1  Après cela David battit les Philistins, les humilia, et reçut de leurs mains le prix du tribut.

Louis Segond 1910

2 Samuel 8.1  Après cela, David battit les Philistins et les humilia, et il enleva de la main des Philistins les rênes de leur capitale.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 8.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 8.1  Après cela, David battit les Philistins et les abaissa, et David ôta de la main des Philistins les rênes de leur capitale.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 8.1  Après cela, David battit les Philistins et les soumit et David prit de la main des Philistins le commandement de leur capitale.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 8.1  Il advint après cela que David battit les Philistins et les abaissa. David prit des mains des Philistins...

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 8.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 8.1  Après cela, David battit les Philistins et les humilia, et il enleva de la main des Philistins les rênes de leur capitale.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 8.1  Et c’est après quoi, David frappe les Pelishtîm et les mate. David prend Mèteg-ha-Ama de la main des Pelishtîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 8.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 8.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 8.1  Après cela David battit les Philistins et ils lui furent soumis: David mit fin au pouvoir philistin.

Segond 21

2 Samuel 8.1  Après cela, David battit les Philistins et les humilia, et il leur prit le contrôle de leur capitale.

King James en Français

2 Samuel 8.1  Après cela David battit les Philistins et les abaissa; et David enleva Méthegamma des mains des Philistins.

La Septante

2 Samuel 8.1  καὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα καὶ ἐπάταξεν Δαυιδ τοὺς ἀλλοφύλους καὶ ἐτροπώσατο αὐτούς καὶ ἔλαβεν Δαυιδ τὴν ἀφωρισμένην ἐκ χειρὸς τῶν ἀλλοφύλων.

La Vulgate

2 Samuel 8.1  factum est autem post haec percussit David Philisthim et humiliavit eos et tulit David frenum tributi de manu Philisthim

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 8.1  וַֽיְהִי֙ אַֽחֲרֵי־כֵ֔ן וַיַּ֥ךְ דָּוִ֛ד אֶת־פְּלִשְׁתִּ֖ים וַיַּכְנִיעֵ֑ם וַיִּקַּ֥ח דָּוִ֛ד אֶת־מֶ֥תֶג הָאַמָּ֖ה מִיַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 8.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.