Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 7.20

Comparateur biblique pour 2 Samuel 7.20

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 7.20  Après cela que peut vous dire David pour vous exprimer son ressentiment ? Car vous connaissez votre serviteur, ô Seigneur mon Dieu !

David Martin

2 Samuel 7.20  Et que te pourrait dire davantage David ? car, Seigneur Éternel, tu connais ton serviteur.

Ostervald

2 Samuel 7.20  Et que te pourrait dire de plus David ? car, Seigneur Éternel, tu connais ton serviteur.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 7.20  Et qu’est-ce que David ajouterait encore de te dire, puisque tu connais ton serviteur, Seigneur, Éternel ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 7.20  Et qu’est-ce que David pourrait te dire de plus ?… déjà tu connais ton serviteur, Seigneur, Éternel.

Bible de Lausanne

2 Samuel 7.20  Et qu’est-ce David continuerait encore à te dire ? Tu connais ton esclave, Seigneur Éternel !

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 7.20  Et David, que pourrait-il te dire de plus ? Et toi, Seigneur Éternel, tu connais ton serviteur.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 7.20  Et que pourrait te dire encore David ? Tu connais ton serviteur, Seigneur Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 7.20  Que pourrait David te dire encore de plus, à toi, Seigneur Dieu, qui connais bien ton serviteur ?

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 7.20  Après cela que peut vous dire David pour vous exprimer sa reconnaissance (parler) ? Car vous connaissez votre serviteur, Seigneur Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 7.20  Après cela que peut Vous dire David pour Vous exprimer sa reconnaissance? Car Vous connaissez Votre serviteur, Seigneur Dieu.

Louis Segond 1910

2 Samuel 7.20  Que pourrait te dire de plus David ? Tu connais ton serviteur, Seigneur Éternel !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 7.20  Que pourrait vous dire de plus David ? Vous connaissez votre serviteur, Seigneur Yahweh !

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 7.20  Que pourrait encore te dire David ? Tu connais ton serviteur, Seigneur Yahweh !

Bible de Jérusalem

2 Samuel 7.20  Que David pourrait-il te dire de plus, alors que tu as toi-même distingué ton serviteur, Seigneur Yahvé !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 7.20  Que pourrait te dire de plus David ? Tu connais ton serviteur, Seigneur Éternel !

Bible André Chouraqui

2 Samuel 7.20  Qu’ajouterait encore David à te parler ? Toi, tu as pénétré ton serviteur, Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 7.20  “Que pourrait ajouter ton serviteur David? Tu le connais, Seigneur Yahvé.

Segond 21

2 Samuel 7.20  Que pourrait te dire de plus David ? Tu connais ton serviteur, Seigneur Éternel !

King James en Français

2 Samuel 7.20  Et que te pourrait dire de plus David? car, SEIGNEUR Dieu, tu connais ton serviteur.

La Septante

2 Samuel 7.20  καὶ τί προσθήσει Δαυιδ ἔτι τοῦ λαλῆσαι πρὸς σέ καὶ νῦν σὺ οἶδας τὸν δοῦλόν σου κύριέ μου κύριε.

La Vulgate

2 Samuel 7.20  quid ergo addere poterit adhuc David ut loquatur ad te tu enim scis servum tuum Domine Deus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 7.20  וּמַה־יֹּוסִ֥יף דָּוִ֛ד עֹ֖וד לְדַבֵּ֣ר אֵלֶ֑יךָ וְאַתָּ֛ה יָדַ֥עְתָּ אֶֽת־עַבְדְּךָ֖ אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.