Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 3.9

Comparateur biblique pour 2 Samuel 3.9

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 3.9  Que Dieu traite Abner avec toute sa séverité, si je ne procure à David ce que le Seigneur a juré en sa faveur,

David Martin

2 Samuel 3.9  Que Dieu fasse ainsi à Abner, et ainsi il y ajoute, si je ne fais à David selon ce que l’Éternel lui a juré ;

Ostervald

2 Samuel 3.9  Que Dieu punisse sévèrement Abner, si je ne fais à David tout ce que l’Éternel lui a juré,

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 3.9  Que Dieu traite ainsi Abner et qu’il continue de le traiter ainsi, si je n’agis pas avec David selon ce que Dieu lui a juré :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 3.9  Qu’ainsi Dieu traite Abner et plus mal encore ! oui, comme l’Éternel en a fait le serment à David,

Bible de Lausanne

2 Samuel 3.9  Ainsi Dieu fasse à Abner et ainsi y ajoute ! oui, comme Dieu l’a juré à David, ainsi ferai-je envers lui,

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 3.9  Que Dieu fasse ainsi à Abner et ainsi y ajoute, si je ne fais pas à David comme l’Éternel lui a juré,

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 3.9  Qu’ainsi Dieu me fasse et qu’ainsi il y ajoute si je ne fais à David comme l’Éternel le lui a juré,

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 3.9  Dieu m’en fasse autant et plus, à moi Abner, si je n’exécute envers David ce que le Seigneur lui a juré :

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 3.9  Que Dieu traite (fasse ceci à) Abner avec toute sa sévérité, si je ne procure à David ce que le Seigneur a juré en sa faveur,

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 3.9  Que Dieu traite Abner avec toute sa sévérité, si je ne procure à David ce que le Seigneur a juré en sa faveur,

Louis Segond 1910

2 Samuel 3.9  Que Dieu traite Abner dans toute sa rigueur, si je n’agis pas avec David selon ce que l’Éternel a juré à David,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 3.9  Que Dieu traite Abner dans toute sa rigueur, si je n’agis pas avec David selon ce que Yahweh lui a juré,

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 3.9  Que Dieu frappe Abner des plus grands maux et qu’il en ajoute d’autres encore, si je n’agis pas aujourd’hui avec David selon ce que Yahweh lui a juré,

Bible de Jérusalem

2 Samuel 3.9  Que Dieu inflige tel mal à Abner et qu’il y ajoute tel autre si je n’accomplis pas ce que Yahvé a promis par serment à David,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 3.9  Que Dieu traite Abner dans toute sa rigueur, si je n’agis pas avec David selon ce que l’Éternel a juré à David,

Bible André Chouraqui

2 Samuel 3.9  Elohîms fera ainsi à Abnér et ainsi lui ajoutera-t-il. Oui, comme IHVH-Adonaï l’a juré à David, ainsi lui fera-t-il,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 3.9  Que Dieu me maudisse et me maudisse encore si je ne réalise pas moi-même ce que Yahvé a promis par serment à David.

Segond 21

2 Samuel 3.9  Que Dieu me traite avec la plus grande sévérité, si je n’agis pas vis-à-vis de David conformément à ce que l’Éternel lui a juré !

King James en Français

2 Samuel 3.9  Que Dieu punisse sévèrement Abner, si je ne fais à David tout ce que le SEIGNEUR lui a juré,

La Septante

2 Samuel 3.9  τάδε ποιήσαι ὁ θεὸς τῷ Αβεννηρ καὶ τάδε προσθείη αὐτῷ ὅτι καθὼς ὤμοσεν κύριος τῷ Δαυιδ ὅτι οὕτως ποιήσω αὐτῷ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ.

La Vulgate

2 Samuel 3.9  haec faciat Deus Abner et haec addat ei nisi quomodo iuravit Dominus David sic faciam cum eo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 3.9  כֹּֽה־יַעֲשֶׂ֤ה אֱלֹהִים֙ לְאַבְנֵ֔ר וְכֹ֖ה יֹסִ֣יף לֹ֑ו כִּ֗י כַּאֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֤ע יְהוָה֙ לְדָוִ֔ד כִּֽי־כֵ֖ן אֶֽעֱשֶׂה־לֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 3.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.