2 Samuel 3.24 Joab aussitôt alla trouver le roi, et lui dit : Qu’avez-vous fait ? Abner vient de venir vers vous ; pourquoi l’avez-vous renvoyé, et l’avez-vous laissé aller ?
David Martin
2 Samuel 3.24 Et Joab vint au Roi, et dit : Qu’as-tu fait ? Voici, Abner est venu vers toi ; pourquoi l’as-tu ainsi renvoyé, tellement qu’il s’en soit allé son chemin ?
Ostervald
2 Samuel 3.24 Et Joab vint vers le roi, et dit : Qu’as-tu fait ? Voici, Abner est venu vers toi ; pourquoi l’as-tu renvoyé, et s’en est-il allé ainsi ?
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 3.24Ioab vint chez le roi, et dit : Qu’as-tu fait ? Abner est venu vers toi, pourquoi l’as-tu renvoyé, et laissé partir ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 3.24Alors Joab entra chez le Roi et dit : Qu’as-tu fait ? Voici, Abner est venu chez toi ; pourquoi donc l’as-tu laissé partir et s’en aller ?
Bible de Lausanne
2 Samuel 3.24Et Joab vint vers le roi, et dit : Qu’as-tu fait ! Voici, Abner est venu vers toi ! Pourquoi l’as-tu renvoyé de sorte qu’il s’en est allé librement ?
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 3.24 Et Joab entra auprès du roi, et dit : Qu’as-tu fait ? Voici, Abner est venu vers toi ; pourquoi l’as-tu congédié, en sorte qu’il s’en est allé ?
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 3.24 Et Joab se rendit chez le roi et dit : Qu’as-tu fait ? Voilà qu’Abner est venu vers toi ; pourquoi l’as-tu congédié et laissé partir ?
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 3.24 Joab alla trouver le roi et lui dit : « Qu’as-tu fait, Abner est venu auprès de toi, pourquoi donc l’as-tu congédié et a-t-il pu s’en aller ?
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 3.24Et Joab alla trouver le roi, et lui dit : Qu’avez-vous fait ? Voici qu’Abner est venu auprès de vous ; pourquoi l’avez-vous renvoyé, et l’avez-vous laissé aller ?
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 3.24Et Joab alla trouver le roi, et lui dit: Qu’avez-vous fait? Voici qu’Abner est venu auprès de vous; pourquoi l’avez-vous renvoyé, et l’avez-vous laissé aller?
Louis Segond 1910
2 Samuel 3.24 Joab se rendit chez le roi, et dit : Qu’as-tu fait ? Voici, Abner est venu vers toi ; pourquoi l’as-tu renvoyé et laissé partir ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 3.24 Joab se rendit chez le roi et dit : « Qu’as-tu fait ? Voilà qu’Abner est venu vers toi : pourquoi l’as-tu congédié et laissé partir ?
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 3.24Joab se rendit chez le roi et il dit : “Qu’as-tu fait ? Voici qu’Abner est venu vers toi : pourquoi l’as-tu congédié et laissé partir ?
Bible de Jérusalem
2 Samuel 3.24Alors Joab entra chez le roi et dit : "Qu’as-tu fait ? Abner est venu chez toi, pourquoi donc l’as-tu laissé partir ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 3.24 Joab se rendit chez le roi, et dit : Qu’as-tu fait ? Voici, Abner est venu vers toi ; pourquoi l’as-tu renvoyé et laissé partir ?
Bible André Chouraqui
2 Samuel 3.24Ioab vient chez le roi et dit : « Qu’as-tu fait ? Voici, Abnér est venu vers toi. Pourquoi cela, l’as-tu renvoyé et s’en est-il allé, allé ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 3.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 3.24Alors Joab entra chez le roi et lui dit: “Qu’as-tu fait? Abner est venu chez toi et tu l’as laissé partir?
Segond 21
2 Samuel 3.24 Joab se rendit chez le roi et dit : « Qu’as-tu fait ? Abner est venu te trouver. Pourquoi l’as-tu laissé repartir en toute tranquillité ?
King James en Français
2 Samuel 3.24 Et Joab vint vers le roi, et dit: Qu’as-tu fait? Voici, Abner est venu vers toi; pourquoi l’as-tu renvoyé, et s’en est-il allé ainsi?