Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 3.21

Comparateur biblique pour 2 Samuel 3.21

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 3.21  Alors Abner dit à David : Je vais rassembler tout Israël, afin qu’il vous reconnaisse, comme je fais, pour seigneur et pour roi ; qu’ils fassent tous alliance avec vous, et que vous régniez sur eux tous comme vous le désirez. David ayant donc reconduit Abner, et Abner s’en étant allé en paix,

David Martin

2 Samuel 3.21  Puis Abner dit à David : Je me lèverai, et je m’en irai assembler tout Israël, [afin qu’ils se rendent] au Roi mon Seigneur, et qu’ils traitent alliance avec toi ; et tu régneras comme ton âme le souhaite. Et David renvoya Abner, qui s’en alla en paix.

Ostervald

2 Samuel 3.21  Puis Abner dit à David : Je me lèverai, et je m’en irai rassembler tout Israël auprès du roi, mon seigneur, pour qu’ils traitent alliance avec toi, et tu régneras comme ton âme le souhaite. Et David renvoya Abner qui s’en alla en paix.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 3.21  Abner dit à David : Je me lèverai, j’irai assembler tout Israel auprès de mon seigneur le roi ; ils feront une alliance avec toi, et tu régneras au gré de ton désir. David renvoya Abner, qui s’en alla en paix.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 3.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 3.21  Et Abner dit à David : Je vais me mettre en mouvement et partir et réunir auprès de mon Seigneur le Roi la totalité des Israélites, afin qu’ils fassent un accord avec toi, et tu régneras en tous points selon ton désir. Et David congédia Abner qui s’en alla sain et sauf.

Bible de Lausanne

2 Samuel 3.21  Et Abner dit à David : Je vais me lever, et m’en aller, et rassembler tout Israël vers le roi, mon seigneur ; et ils traiteront alliance avec toi, et tu régneras partout où ton âme le souhaite. Et David renvoya Abner, qui s’en alla en paix.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 3.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 3.21  Et Abner dit à David : Je me lèverai, et j’irai, et j’assemblerai vers mon seigneur, le roi, tout Israël ; et ils feront alliance avec toi ; et tu règneras sur tout ce que ton âme désire. Et David congédia Abner, et il s’en alla en paix.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 3.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 3.21  Et Abner dit à David : Je m’en vais rassembler tout Israël vers mon seigneur le roi ; ils feront alliance avec toi, et tu règneras sur tout ce que ton âme désire. Et David congédia Abner qui s’en alla en paix.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 3.21  Et Abner dit à David : « Je vais, de ce pas, convoquer tous les Israélites auprès de mon seigneur le roi, afin qu’ils concluent un pacte avec toi, et tu régneras partout où il te plaira. » Et David congédia Abner, qui s’en alla en paix.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 3.21  Alors Abner dit à David : Je vais assembler tout Israël, afin qu’il reconnaisse mon seigneur et mon roi, et je ferai alliance avec vous, afin que vous régniez sur tous, comme vous le désirez. Après que David eut congédié Abner, et que celui-ci s’en fut allé en paix

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 3.21  Alors Abner dit à David : Je vais assembler tout Israël, afin qu’il reconnaisse mon seigneur et mon roi, et je ferai alliance avec vous, afin que vous régniez sur tous, comme vous le désirez. Après que David eut congédié Abner, et que celui-ci s’en fut allé en paix,

Louis Segond 1910

2 Samuel 3.21  Abner dit à David : Je me lèverai, et je partirai pour rassembler tout Israël vers mon seigneur le roi ; ils feront alliance avec toi, et tu règneras entièrement selon ton désir. David renvoya Abner, qui s’en alla en paix.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 3.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 3.21  Et Abner dit à David : « Je vais me lever et partir pour rassembler tout Israël vers mon seigneur le roi ; ils feront alliance avec toi et tu régneras sur tout ce que ton âme désire. » Et David congédia Abner, qui s’en alla en paix.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 3.21  Et Abner dit à David : “Je vais me lever pour aller rassembler tout Israël vers mon seigneur le roi : ils feront alliance avec toi et tu régneras selon tout le désir qu’en éprouve ton âme.” David congédia Abner, qui se retira en paix.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 3.21  Abner dit ensuite à David : "Allons ! Je vais rassembler tout Israël auprès de Monseigneur le roi : Ils concluront un pacte avec toi et tu régneras sur tout ce que tu souhaites." David congédia Abner, qui partit en paix.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 3.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 3.21  Abner dit à David : Je me lèverai, et je partirai pour rassembler tout Israël vers mon seigneur le roi ; ils feront alliance avec toi, et tu régneras entièrement selon ton désir. David renvoya Abner, qui s’en alla en paix.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 3.21  Abnér dit à David : « Je me lèverai, j’irai et grouperai pour mon Adôn tout Israël. Ils trancheront avec toi un pacte. Et tu régneras en tout ce que voudra ton être. » David renvoie Abnér. Il va en paix.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 3.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 3.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 3.21  Abner dit alors à David: “Maintenant je m’en vais pour rassembler tout Israël autour de mon seigneur le roi; ils feront un pacte avec toi, et tu régneras sur tout ce que tu peux souhaiter. Puis David congédia Abner qui s’en retourna en paix.”

Segond 21

2 Samuel 3.21  Abner dit à David : « Je me lèverai et je partirai pour rassembler tout Israël vers mon seigneur le roi. Ils feront alliance avec toi et tu régneras partout où tu le désires. » David laissa partir Abner, qui s’en alla en paix.

King James en Français

2 Samuel 3.21  Puis Abner dit à David: Je me lèverai, et je m’en irai rassembler tout Israël auprès du roi, mon seigneur, pour qu’ils traitent alliance avec toi, et tu régneras comme ton âme le souhaite. Et David renvoya Abner qui s’en alla en paix.

La Septante

2 Samuel 3.21  καὶ εἶπεν Αβεννηρ πρὸς Δαυιδ ἀναστήσομαι δὴ καὶ πορεύσομαι καὶ συναθροίσω πρὸς κύριόν μου τὸν βασιλέα πάντα Ισραηλ καὶ διαθήσομαι μετὰ σοῦ διαθήκην καὶ βασιλεύσεις ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐπιθυμεῖ ἡ ψυχή σου καὶ ἀπέστειλεν Δαυιδ τὸν Αβεννηρ καὶ ἐπορεύθη ἐν εἰρήνῃ.

La Vulgate

2 Samuel 3.21  et dixit Abner ad David surgam ut congregem ad te dominum meum regem omnem Israhel et ineam tecum foedus et imperes omnibus sicut desiderat anima tua cum ergo deduxisset David Abner et ille isset in pace

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 3.21  וַיֹּ֣אמֶר אַבְנֵ֣ר אֶל־דָּוִ֡ד אָק֣וּמָה׀ וְֽאֵלֵ֡כָה וְאֶקְבְּצָה֩ אֶל־אֲדֹנִ֨י הַמֶּ֜לֶךְ אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵ֗ל וְיִכְרְת֤וּ אִתְּךָ֙ בְּרִ֔ית וּמָ֣לַכְתָּ֔ בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־תְּאַוֶּ֖ה נַפְשֶׁ֑ךָ וַיְּשַׁלַּ֥ח דָּוִ֛ד אֶת־אַבְנֵ֖ר וַיֵּ֥לֶךְ בְּשָׁלֹֽום׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 3.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.