Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 3.12

Comparateur biblique pour 2 Samuel 3.12

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 3.12  Abner envoya donc des courriers à David pour lui dire de sa part : À qui appartient tout ce pays, sinon à vous ? et pour ajouter : Si vous voulez me donner part à votre amitié, je prendrai votre parti, et je ferai que tout Israël se réunira à vous.

David Martin

2 Samuel 3.12  Abner donc envoya des messagers à David de sa part, pour lui dire : À qui est le pays ? [et pour lui] dire : Fais accord avec moi, et voici ma main sera avec toi, pour réduire sous ton pouvoir tout Israël.

Ostervald

2 Samuel 3.12  Abner envoya donc des messagers à David, pour dire de sa part : À qui appartient le pays ? en ajoutant : Traite alliance avec moi ; et voici, ma main sera avec toi, pour réunir à toi tout Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 3.12  Abner envoya des messagers à David de sa part, lui faisant dire : A qui est le pays ? Disant : Fais une alliance avec moi, alors ma main sera avec toi pour tourner vers toi tout Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 3.12  Sur-le-champ Abner dépêcha vers David des émissaires pour lui dire : A qui est le pays ? et de plus : Fais ton traité avec moi, et voici tu auras l’aide de ma main pour tourner Israël de ton côté.

Bible de Lausanne

2 Samuel 3.12  Et Abner envoya des messagers à David, de sa part, en disant : À qui est [cette] terre ? et en disant [encore] : Traite alliance avec moi, et voici, ma main sera avec toi pour tourner vers toi tout Israël.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 3.12  Et Abner envoya des messagers à David de sa part, disant : À qui est le pays ? -disant : Fais alliance avec moi ; et voici, ma main sera avec toi pour tourner vers toi tout Israël.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 3.12  Et Abner envoya des messagers vers David pour lui dire de sa part : À qui est le pays ? Et ajoutant : Fais alliance avec moi, et alors ma main sera avec toi pour tourner vers toi tout Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 3.12  Alors Abner envoya des messagers à David pour décider, en son nom, à qui appartiendrait le pays, en disant : « Fais ton traité avec moi, et je te prêterai main-forte pour rallier autour de toi tout Israël.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 3.12  Abner envoya donc des messagers à David pour lui dire de sa part : A qui appartient tout ce pays ? Fais alliance avec moi, et je prendrai ton parti, et je ferai que tout Israël se réunisse à toi.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 3.12  Abner envoya donc des messagers à David pour lui dire de sa part : A qui appartient tout ce pays? Faites alliance avec moi, et je prendrai votre parti, et je ferai que tout Israël se réunisse à vous.

Louis Segond 1910

2 Samuel 3.12  Abner envoya des messagers à David pour lui dire de sa part : À qui est le pays ? Fais alliance avec moi, et voici, ma main t’aidera pour tourner vers toi tout Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 3.12  Abner envoya des messagers à David pour lui dire de sa part : « À qui est le pays ? Fais ton alliance avec moi, et voici que ma main t’aidera pour tourner vers toi tout Israël. »

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 3.12  Abner envoya des messagers à David pour lui dire de sa part : “A qui est le pays ?”, et pour dire : “Fais ton alliance avec moi et voici que ma main t’aidera pour tourner vers toi tout Israël.”

Bible de Jérusalem

2 Samuel 3.12  Abner envoya des messagers dire à David... "Fais alliance avec moi et je te soutiendrai pour rallier autour de toi tout Israël."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 3.12  Abner envoya des messagers à David pour lui dire de sa part : À qui est le pays ? Fais alliance avec moi, et voici, ma main t’aidera pour tourner vers toi tout Israël.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 3.12  Abnér envoie de sa place des messagers à David pour dire : « À qui est la terre ?, pour dire :  «Tranche ton pacte avec moi. Voici, ma main est avec toi pour tourner vers toi tout Israël. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 3.12  Abner envoya des messagers à David: “Fais un accord avec moi et je t’aiderai à rassembler autour de toi tout Israël.”

Segond 21

2 Samuel 3.12  Abner envoya des messagers à David pour lui dire de sa part : « À qui appartient le pays ? Fais alliance avec moi et je t’aiderai à gagner la faveur de tout Israël. »

King James en Français

2 Samuel 3.12  Abner envoya donc des messagers à David, pour dire de sa part: A qui appartient le pays? en ajoutant: Traite alliance avec moi; et voici, ma main sera avec toi, pour réunir à toi tout Israël.

La Septante

2 Samuel 3.12  καὶ ἀπέστειλεν Αβεννηρ ἀγγέλους πρὸς Δαυιδ εἰς Θαιλαμ οὗ ἦν παραχρῆμα λέγων διάθου διαθήκην σου μετ’ ἐμοῦ καὶ ἰδοὺ ἡ χείρ μου μετὰ σοῦ τοῦ ἐπιστρέψαι πρὸς σὲ πάντα τὸν οἶκον Ισραηλ.

La Vulgate

2 Samuel 3.12  misit ergo Abner nuntios ad David pro se dicentes cuius est terra et loquerentur fac mecum amicitias et erit manus mea tecum et reducam ad te universum Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 3.12  וַיִּשְׁלַח֩ אַבְנֵ֨ר מַלְאָכִ֧ים׀ אֶל־דָּוִ֛ד תַּחְתָּ֥יו לֵאמֹ֖ר לְמִי־אָ֑רֶץ לֵאמֹ֗ר כָּרְתָ֤ה בְרִֽיתְךָ֙ אִתִּ֔י וְהִנֵּה֙ יָדִ֣י עִמָּ֔ךְ לְהָסֵ֥ב אֵלֶ֖יךָ אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.