Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 22.4

Comparateur biblique pour 2 Samuel 22.4

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 22.4  J’invoquerai le Seigneur qui est digne de toute louange, et il me délivrera de mes ennemis.

David Martin

2 Samuel 22.4  Je crierai à l’Éternel, lequel on doit louer, et je serai délivré de mes ennemis.

Ostervald

2 Samuel 22.4  Je m’écrie : Loué soit l’Éternel ! Et je suis délivré de mes ennemis.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 22.4  Qu’il soit loué, m’écriai-je, Iehovah ! Et je fus délivré de mes ennemis.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 22.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 22.4  Loué soit l’Éternel, me suis-je écrié, et de mes ennemis j’ai été délivré.

Bible de Lausanne

2 Samuel 22.4  J’invoque l’Éternel, objet de mes louanges, et je suis sauvé de mes ennemis.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 22.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 22.4  Je crierai à l’Éternel, qui est digne d’être loué, et je serai sauvé de mes ennemis.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 22.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 22.4  Celui qui est digne de louanges, je l’invoque, l’Éternel,
Et je suis délivré de mes ennemis.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 22.4  Gloire – m’écrié-je – à l’Éternel, qui me délivre de mes ennemis !

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 22.4  J’invoquerai le Seigneur digne de (toute) louange(s), et je serai délivré de mes ennemis.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 22.4  J’invoquerai le Seigneur digne de toute louange, et je serai délivré de mes ennemis.

Louis Segond 1910

2 Samuel 22.4  Je m’écrie : Loué soit l’Éternel ! Et je suis délivré de mes ennemis.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 22.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 22.4  J’invoquai celui qui est digne de louange, Yahweh, et je fus délivré de mes ennemis.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 22.4  J’invoque Yahweh, digne de louange, - et je suis sauvé de mes ennemis.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 22.4  Il est digne de louanges, j’invoque Yahvé et je suis sauvé de mes ennemis.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 22.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 22.4  Je m’écrie : Loué soit l’Éternel ! Et je suis délivré de mes ennemis.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 22.4  Je crie : ‹ Louangé, IHVH-Adonaï ›, de mes ennemis, je suis sauvé.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 22.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 22.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 22.4  Je prie Yahvé, digne de louange, et je me vois sauvé de mes ennemis.

Segond 21

2 Samuel 22.4  Loué soit l’Éternel ! Je crie à lui et je suis délivré de mes ennemis.

King James en Français

2 Samuel 22.4  Je m’écrie: Loué soit le SEIGNEUR! Et je suis délivré de mes ennemis.

La Septante

2 Samuel 22.4  αἰνετὸν ἐπικαλέσομαι κύριον καὶ ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου σωθήσομαι.

La Vulgate

2 Samuel 22.4  laudabilem invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 22.4  מְהֻלָּ֖ל אֶקְרָ֣א יְהוָ֑ה וּמֵאֹיְבַ֖י אִוָּשֵֽׁעַ׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 22.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.