2 Samuel 22.37 Vous avez élargi le chemin sous mes pas, et mes pieds n’ont point chancelé.
David Martin
2 Samuel 22.37 Tu as élargi le chemin sous mes pas, et mes talons n’ont point glissé.
Ostervald
2 Samuel 22.37 Tu élargis le chemin sous mes pas, et mes pieds ne chancellent point.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 22.37Tu élargis mes pas sous moi, Et mes talons n’ont point glissé.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 22.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 22.37Sous mes pieds tu donnas de l’espace à mes pas, et mes talons ne furent point vacillants.
Bible de Lausanne
2 Samuel 22.37Tu élargis le chemin sous mes pas, et mes pieds ne chancellent point.
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 22.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 22.37 Tu as mis au large mes pas sous moi, et les chevilles de mes pieds n’ont pas chancelé.
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 22.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 22.37 Tu élargis le chemin sous mes pas, Et les chevilles de mes pieds n’ont pas vacillé.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 22.37 Tu donnes de l’aisance à mes pas, et empêches mes talons de chanceler,
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 22.37Vous avez élargi le chemin sous mes pas (agrandirez mes pas sous moi), et mes pieds (talons) n’ont point chancelé (ne chancelleront point).
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 22.37Vous avez élargi le chemin sous mes pas, et mes pieds n’ont point chancelé.
Louis Segond 1910
2 Samuel 22.37 Tu élargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 22.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 22.37 Tu élargis mon pas au-dessous de moi, et mes pieds ne chancellent point.
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 22.37Tu élargis mes pas sous moi - et mes pieds ne chancellent point.
Bible de Jérusalem
2 Samuel 22.37tu élargis mes pas sous moi et mes chevilles n’ont point fléchi.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 22.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 22.37 Tu élargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point.
Bible André Chouraqui
2 Samuel 22.37Tu élargis mon pas sous moi ; mes chevilles ne bronchent pas.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 22.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 22.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 22.37Tu me fais allonger le pas, et mes pieds ne chancellent pas.
Segond 21
2 Samuel 22.37 Tu élargis le chemin sous mes pas, et mes pieds ne trébuchent pas.
King James en Français
2 Samuel 22.37 Tu élargis le chemin sous mes pas, et mes pieds ne chancellent point.