Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 22.31

Comparateur biblique pour 2 Samuel 22.31

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 22.31  La voie de Dieu est irrépréhensible ; la parole du Seigneur est pure comme l’or qui a passé par le feu. Il est le bouclier de tous ceux qui espèrent en lui.

David Martin

2 Samuel 22.31  La voie du [Dieu] Fort est parfaite, la parole de l’Éternel [est] affinée ; c’est un bouclier à tous ceux qui se retirent vers lui.

Ostervald

2 Samuel 22.31  La voie de Dieu est parfaite, la parole de l’Éternel est éprouvée ; il est le bouclier de tous ceux qui se retirent vers lui.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 22.31  Dieu, sa voie est parfaite, La parole de Iehovah est éprouvée, Il est le bouclier de tous ceux qui se confient en lui,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 22.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 22.31  Les voies de Dieu ne sont point trompeuses, et la parole de l’Éternel est sans alliage. Il est un bouclier pour quiconque le réclame.

Bible de Lausanne

2 Samuel 22.31  La voie de Dieu est parfaite, la parole de l’Éternel est purifiée au creuset. Il est un bouclier pour tous ceux qui se réfugient en lui.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 22.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 22.31  Quant à Dieu, sa voie est parfaite ; la parole de l’Éternel est affinée ; il est un bouclier à tous ceux qui se confient en lui.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 22.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 22.31  Les voies de Dieu sont parfaites. La parole de l’Éternel est éprouvée au feu ; Il est un bouclier pour tous ceux qui se retirent vers lui.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 22.31  Dieu puissant parfaite est sa voie la parole du Seigneur est infaillible, il est le bouclier de quiconque espère en lui.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 22.31  La voie de Dieu est irrépréhensible (sans tache) ; la parole du Seigneur est éprouvée par le feu ; il est le bouclier de tous ceux qui espèrent en lui.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 22.31  La voie de Dieu est irrépréhensible; la parole du Seigneur est éprouvée par le feu; Il est le bouclier de tous ceux qui espèrent en Lui.

Louis Segond 1910

2 Samuel 22.31  Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l’Éternel est éprouvée ; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 22.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 22.31  Dieu !... Ses voies sont parfaites, la parole de Yahweh est éprouvée ; il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 22.31  Dieu, sa voie est parfaite : - la parole de Dieu est éprouvée. Yahweh est un bouclier - pour tous ceux qui se confient en lui.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 22.31  Dieu, sa voie est sans reproche, et la parole de Yahvé sans alliage. Il est, lui, le bouclier de quiconque s’abrite en lui.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 22.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 22.31  Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l’Éternel est éprouvée ; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 22.31  Él ! Intègre est sa route ! Le dit de IHVH-Adonaï est affiné, lui, le bouclier de tous ceux qui s’abritent en lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 22.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 22.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 22.31  La voie de Dieu est parfaite, la parole de Yahvé ne peut faillir. Il est un bouclier pour ceux qui s’abritent en lui.

Segond 21

2 Samuel 22.31  Les voies de Dieu sont droites, la parole de l’Éternel est pure ; il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.

King James en Français

2 Samuel 22.31  La voie de Dieu est parfaite, la parole du SEIGNEUR est éprouvée; il est le bouclier de tous ceux qui se retirent vers lui.

La Septante

2 Samuel 22.31  ὁ ἰσχυρός ἄμωμος ἡ ὁδὸς αὐτοῦ τὸ ῥῆμα κυρίου κραταιόν πεπυρωμένον ὑπερασπιστής ἐστιν πᾶσιν τοῖς πεποιθόσιν ἐπ’ αὐτῷ.

La Vulgate

2 Samuel 22.31  Deus inmaculata via eius eloquium Domini igne examinatum scutum est omnium sperantium in se

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 22.31  הָאֵ֖ל תָּמִ֣ים דַּרְכֹּ֑ו אִמְרַ֤ת יְהוָה֙ צְרוּפָ֔ה מָגֵ֣ן ה֔וּא לְכֹ֖ל הַחֹסִ֥ים בֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 22.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.