Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 21.8

Comparateur biblique pour 2 Samuel 21.8

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 21.8  Mais il prit les deux fils de Respha, fille d’Aïa, Armoni et Miphiboseth, qu’elle avait eus de Saül ; et cinq fils que Mérob, fille de Saül, avait eus d’Hadriel, fils de Berzellaï, qui était de Molathi ;

David Martin

2 Samuel 21.8  Mais le Roi prit les deux fils de Ritspa fille d’Aja, qu’elle avait enfantés à Saül, savoir Armoni et Méphiboseth, et les cinq fils de Mical fille de Saül, qu’elle avait nourris à Hadriel fils de Barzillaï Méholathite.

Ostervald

2 Samuel 21.8  Mais le roi prit les deux fils de Ritspa, fille d’Ajja, Armoni et Méphibosheth, qu’elle avait enfantés à Saül, et les cinq fils de Mical, fille de Saül, qu’elle avait enfantés à Adriel, fils de Barzillaï Méholathite ;

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 21.8  Le roi prit les deux fils de Ritspa, fille d’Aïa, qu’elle avait enfantés à Schaoul, Armoni et Méphiboscheth, ainsi que les cinq fils de Michal, fille de Schaoul, qu’elle avait enfantés à Adriel, fils de Barzilaï, de Mé’holath ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 21.8  Et le Roi prit les deux fils de Ritspa, fille d’Aïa, qu’elle avait enfantés à Saül, Armoni et Mephiboseth, et les cinq fils de Merab, fille de Saül, qu’elle avait enfantés à Adriel, fils de Barzillaï, de Mehola,

Bible de Lausanne

2 Samuel 21.8  Et le roi prit Armoni et Méphibosceth, les deux fils de Ritspa, fille d’Aïa, qu’elle avait enfantés à Saül, et les cinq fils de Mical, fille de Saül, qu’elle avait enfantés à Adriel, fils de Barzillaï, le Méholatite,

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 21.8  Et le roi prit les deux fils de Ritspa, fille d’Aïa, qu’elle avait enfantés à Saül, Armoni et Mephibosheth, et les cinq fils de Mical, fille de Saül, qu’elle avait enfantés à Adriel, fils de Barzillaï, le Meholathite,

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 21.8  Et le roi prit les deux fils de Ritspa, fille d’Ajja, qu’elle avait enfantés à Saül, Armoni et Méphiboseth, et les cinq fils de Mical, fille de Saül, qu’elle avait enfantés à Adriel, fils de Barzillaï, de Méhola ;

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 21.8  et il prit les deux fils que Riçpa, fille d’Ayya, avait donnés à Saül, – Armôni et Mephiboseth, – et les cinq fils que Mikhal, fille de Saül, avait donnés à Adriel, fils de Barzillaï, de Mehola.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 21.8  Mais il prit les deux fils de Respha, fille d’Aïa, Armoni et Miphiboseth, qu’elle avait eus de Saül ; et (les) cinq fils que Michol, fille de Saül, avait eus d’Hadriel, fils d’Hadriel, fils de Berzellaï, qui était de Molath ;

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 21.8  Mais il prit les deux fils de Respha, fille d’Aïa, Armoni et Miphiboseth, qu’elle avait eus de Saül; et cinq fils que Michol, fille de Saül, avait eus d’Hadriel, fils d’Hadriel, fils de Berzellaï, qui était de Molathi;

Louis Segond 1910

2 Samuel 21.8  Mais le roi prit les deux fils que Ritspa, fille d’Ajja, avait enfantés à Saül, Armoni et Mephiboscheth, et les cinq fils que Mérab, fille de Saül, avait enfantés à Adriel de Mehola, fils de Barzillaï;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 21.8  Le roi prit les deux fils que Respha, fille d’Aia, avait enfantés à Saül, Armoni et Miphiboseth, et les cinq fils que Michol, fille de Saül, avait enfantés à Hadriel, fils de Bersellaï, de Molathi,

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 21.8  Le roi prit les deux fils que Respha, fille d’Aïa, avait enfantés à Saül, Armoni et Miphiboseth ; et les cinq fils que Mérob, fille de Saül, avait enfantés à Hadriel, fils de Berzellaï, de Molathi,

Bible de Jérusalem

2 Samuel 21.8  Le roi prit les deux fils que Riçpa, fille d’Ayya, avait donnés à Saül, Armoni et Meribbaal, et les cinq fils que Mérab fille de Saül avait donnés à Adriel fils de Barzillaï, de Mehola.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 21.8  Mais le roi prit les deux fils que Ritspa, fille d’Ajja, avait enfantés à Saül, Armoni et Mephiboscheth, et les cinq fils que Mérab, fille de Saül, avait enfantés à Adriel de Mehola, fils de Barzillaï ;

Bible André Chouraqui

2 Samuel 21.8  Le roi prend les deux fils de Rispa, fille d’Aya, qu’elle avait enfantés à Shaoul, Armoni et Mephiboshèt, et les cinq fils de Mikhal, la fille de Shaoul, qu’elle avait enfantés à ’Adriél bèn Barzilaï de Mehola.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 21.8  Rispa, fille d’Ayya, avait donné deux fils à Saül: Armoni et Méribaal. Mérab, fille de Saül, avait donné à Adriel, fils de Barzillaï, de Méhola, cinq fils. David les fit prendre

Segond 21

2 Samuel 21.8  Toutefois, le roi prit les deux fils que Ritspa, fille d’Ajja, avait donnés à Saül, Armoni et Mephibosheth, ainsi que les cinq fils que Mérab, fille de Saül, avait donnés à Adriel de Mehola, fils de Barzillaï.

King James en Français

2 Samuel 21.8  Mais le roi prit les deux fils de Ritspa, fille d’Ajja, Armoni et Méphibosheth, qu’elle avait enfantés à Saül, et les cinq fils de Mical, fille de Saül, qu’elle avait enfantés à Adriel, fils de Barzillaï Méholathite;

La Septante

2 Samuel 21.8  καὶ ἔλαβεν ὁ βασιλεὺς τοὺς δύο υἱοὺς Ρεσφα θυγατρὸς Αια οὓς ἔτεκεν τῷ Σαουλ τὸν Ερμωνι καὶ τὸν Μεμφιβοσθε καὶ τοὺς πέντε υἱοὺς Μιχολ θυγατρὸς Σαουλ οὓς ἔτεκεν τῷ Εσριηλ υἱῷ Βερζελλι τῷ Μοουλαθι.

La Vulgate

2 Samuel 21.8  tulit itaque rex duos filios Respha filiae Ahia quos peperit Saul Armoni et Mifiboseth et quinque filios Michol filiae Saul quos genuerat Hadriheli filio Berzellai qui fuit de Molathi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 21.8  וַיִּקַּ֣ח הַמֶּ֡לֶךְ אֶת־שְׁ֠נֵי בְּנֵ֨י רִצְפָּ֤ה בַת־אַיָּה֙ אֲשֶׁ֣ר יָלְדָ֣ה לְשָׁא֔וּל אֶת־אַרְמֹנִ֖י וְאֶת־מְפִבֹ֑שֶׁת וְאֶת־חֲמֵ֗שֶׁת בְּנֵי֙ מִיכַ֣ל בַּת־שָׁא֔וּל אֲשֶׁ֥ר יָלְדָ֛ה לְעַדְרִיאֵ֥ל בֶּן־בַּרְזִלַּ֖י הַמְּחֹלָתִֽי׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.