2 Samuel 2.7 Ne vous laissez point abattre, et soyez gens de cœur : car encore que Saül, votre roi, soit mort, néanmoins la maison de Juda m’a sacré pour être son roi.
David Martin
2 Samuel 2.7 Et que maintenant vos mains se fortifient, et soyez hommes de cœur ; car Saül votre Seigneur est mort, et la maison de Juda m’a oint pour être Roi sur eux.
Ostervald
2 Samuel 2.7 Et maintenant, que vos mains se fortifient, et soyez des hommes de cœur ; car Saül, votre seigneur, est mort, et la maison de Juda m’a oint pour être roi sur elle.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 2.7Que maintenant vos mains se fortifient, et soyez des hommes vaillans, puisque votre maître Schaoul est mort ; (ceux de) la maison de Iehouda m’ont aussi oint pour (être) roi sur eux.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 2.7Maintenant ayez toujours la main ferme, et soyez des braves ! car si votre Seigneur Saül est mort, moi, j’ai été oint par la maison de Juda pour être son Roi.
Bible de Lausanne
2 Samuel 2.7Et maintenant, que vos mains se fortifient, et soyez des hommes vaillants ; car votre seigneur Saül est mort, et de plus, c’est moi que la maison de Juda a oint pour roi sur elle{Héb. sur eux.}
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 2.7 Et maintenant, que vos mains se fortifient, et soyez des hommes vaillants ; car votre seigneur Saül est mort, et de plus, c’est moi que la maison de Juda a oint pour roi sur elle.
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 2.7 Et maintenant, que vos mains se fortifient et soyez vaillants, puisque votre seigneur Saül est mort ; et de plus c’est moi que la maison de Juda a oint pour être son roi.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 2.7 Maintenant, que vos mains soient fermes et montrez-vous gens de cœur votre maître Saül étant mort et la maison de Juda m’ayant sacré son roi. »
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 2.7Ne vous laissez point abattre, et soyez des hommes de cœur ; car, bien que Saül votre roi soit mort, néanmoins la maison de Juda m’a sacré pour être son roi.
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 2.7Ne vous laissez point abattre, et soyez des hommes de coeur; car, bien que Saül votre roi soit mort, néanmoins la maison de Juda m’a sacré pour être son roi.
Louis Segond 1910
2 Samuel 2.7 Que vos mains se fortifient, et soyez de vaillants hommes ; car votre maître Saül est mort, et c’est moi que la maison de Juda a oint pour roi sur elle.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 2.7 Et, maintenant, que vos mains se fortifient, et soyez de vaillants hommes ; car votre seigneur Saül est mort, et c’est moi que la maison de Juda a oint pour être son roi. »
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 2.7Maintenant donc que vos mains se fortifient : comportez-vous en hommes vaillants, puisque votre seigneur Saül est mort et que c’est moi que la maison de Juda a oint pour régner sur elle.”
Bible de Jérusalem
2 Samuel 2.7Et maintenant prenez courage et soyez braves, car Saül votre seigneur est mort. Quant à moi, la maison de Juda m’a oint pour être son roi."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 2.7 Que vos mains se fortifient, et soyez de vaillants hommes ; car votre maître Saül est mort, et c’est moi que la maison de Juda a oint pour roi sur elle.
Bible André Chouraqui
2 Samuel 2.7Maintenant, renforcez vos mains ; soyez des fils de valeur, car votre Adôn, Shaoul, est mort, et c’est moi-même que la maison de Iehouda a messié pour roi. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 2.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 2.7Mais ne vous lamentez plus sur la mort de Saül votre seigneur, sachez que les hommes de la maison de Juda m’ont consacré comme roi à leur tête.”
Segond 21
2 Samuel 2.7 Que vos mains se fortifient ! Soyez de vaillants hommes ! En effet, votre maître Saül est mort et c’est moi que la communauté de Juda a désigné par onction comme roi sur elle. »
King James en Français
2 Samuel 2.7 Et maintenant, que vos mains se fortifient, et soyez des hommes de cœur; car Saül, votre seigneur, est mort, et la maison de Juda m’a oint pour être roi sur elle.