2 Samuel 18.25 et jetant un grand cri, il en avertit le roi. Le roi lui dit : S’il est seul, il porte une bonne nouvelle. Lorsque ce premier s’avançait à grande hâte, et était déjà proche,
David Martin
2 Samuel 18.25 Et la sentinelle cria, et le fit savoir au Roi ; et le Roi dit : S’il est seul, il apporte de bonnes nouvelles ; et cet homme marchait incessamment, et approchait.
Ostervald
2 Samuel 18.25 Alors la sentinelle cria, et le fit savoir au roi ; et le roi dit : S’il est seul, il apporte de bonnes nouvelles. Et il allait toujours et se rapprochait.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 18.25La sentinelle cria, et l’annonça au roi. Le roi dit : S’il est seul, il est porteur d’un bon message. L’homme allait et s’approchait.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 18.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 18.25Et la sentinelle cria et avertit le Roi ; et le Roi dit : S’il est seul, c’est un bon message qu’il vient rendre. Et il arrivait toujours plus près.
Bible de Lausanne
2 Samuel 18.25Et la sentinelle cria et avertit le roi, et le roi dit : S’il est seul, il y a des nouvelles dans sa bouche. Et il allait toujours, et se rapprochait.
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 18.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 18.25 Et la sentinelle cria et le rapporta au roi ; et le roi dit : S’il est seul, il y a des nouvelles dans sa bouche. Et l’homme allait toujours, et approchait.
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 18.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 18.25 Et la sentinelle cria et avertit le roi ; et le roi dit : S’il est seul, il apporte des nouvelles. Et il continuait à se rapprocher.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 18.25 La sentinelle jeta un cri et l’annonça au roi, qui répondit : « S’il est seul, il apporte une bonne nouvelle. » Et il continua de s’approcher.
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 18.25et il en avertit le roi en criant. Le roi lui dit : S’il est seul, il porte une bonne nouvelle. Lorsque ce messager s’avançait à grande hâte et était déjà proche,
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 18.25et il en avertit le roi en criant. Le roi lui dit : S’il est seul, il porte une bonne nouvelle. Lorsque ce messager s’avançait à grande hâte et était déjà proche,
Louis Segond 1910
2 Samuel 18.25 La sentinelle cria, et avertit le roi. Le roi dit : S’il est seul, il apporte des nouvelles. Et cet homme arrivait toujours plus près.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 18.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 18.25 La sentinelle cria et avertit le roi. Le roi dit : « S’il est seul, il y a une bonne nouvelle dans sa bouche. » Pendant que cet homme continuait à approcher,
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 18.25La sentinelle cria et informa le roi. Le roi dit : “S’il est seul, il a une bonne nouvelle à dire.” Tandis qu’il continuait à s’approcher,
Bible de Jérusalem
2 Samuel 18.25Le guetteur cria et avertit le roi, et le roi dit : "S’il est seul, c’est qu’il a une bonne nouvelle sur les lèvres." Comme celui-là continuait d’approcher,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 18.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 18.25 La sentinelle cria, et avertit le roi. Le roi dit : S’il est seul, il apporte des nouvelles. Et cet homme arrivait toujours plus près.
Bible André Chouraqui
2 Samuel 18.25Le guetteur crie et le rapporte au roi. Le roi dit : « S’il est seul, il a en sa bouche une annonce. » Il va, va et s’approche.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 18.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 18.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 18.25Le guetteur cria la nouvelle au roi, qui déclara: “S’il est seul, c’est qu’il est porteur de bonne nouvelle.” L’autre pendant ce temps approchait.
Segond 21
2 Samuel 18.25 La sentinelle cria pour l’annoncer au roi. Le roi dit : « S’il est seul, il apporte de bonnes nouvelles. » Cet homme arrivait toujours plus près.
King James en Français
2 Samuel 18.25 Alors la sentinelle cria, et le fit savoir au roi; et le roi dit: S’il est seul, il apporte de bonnes nouvelles. Et il allait toujours et se rapprochait.