Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 17.3

Comparateur biblique pour 2 Samuel 17.3

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 17.3  Je ramènerai tout ce peuple comme si ce n’était qu’un seul homme : car vous ne cherchez qu’une personne ; et après cela tout sera en paix.

David Martin

2 Samuel 17.3  Et je ferai que tout le peuple retournera à toi ; [car] l’homme que tu cherches vaut autant que si tous retournaient à toi ; [ainsi] tout le peuple sera sain et sauf.

Ostervald

2 Samuel 17.3  Et je ferai revenir à toi tout le peuple ; car l’homme que tu cherches vaut autant que si tous retournaient à toi ; et tout le peuple sera en paix.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 17.3  Je ramènerai tout le peuple vers toi ; c’est le retour de tous que (la mort de) l’homme que tu cherches ; tout le peuple sera en paix.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 17.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 17.3  et ainsi, je ferai revenir à toi tout le peuple, comme une fiancée revient à son époux. C’est à la vie d’un homme que tu en veux, et tout le peuple aura la paix.

Bible de Lausanne

2 Samuel 17.3  Et je ramènerai à toi tout le peuple : l’homme que tu cherches, c’est autant que le retour de tous, et tout le peuple sera en paix.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 17.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 17.3  et je ramènerai à toi tout le peuple. L’homme que tu cherches est autant que le retour de tous : tout le peuple sera en paix.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 17.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 17.3  et je ramènerai à toi tout le peuple ; l’homme que tu cherches vaut le retour de tous ; tout le peuple sera en paix.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 17.3  Je ramènerais ainsi tout le peuple à toi car, atteindre l’homme que tu recherches, c’est comme si tous revenaient, et tout le peuple retrouvera ainsi la paix. »

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 17.3  (Et) Je ramènerai tout ce peuple comme si ce n’était qu’un seul homme ; car vous ne cherchez qu’une personne, et après cela tout sera en paix.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 17.3  Je ramènerai tout ce peuple comme si ce n’était qu’un seul homme; car vous ne cherchez qu’une personne, et après cela tout sera en paix.

Louis Segond 1910

2 Samuel 17.3  et je ramènerai à toi tout le peuple ; la mort de l’homme à qui tu en veux assurera le retour de tous, et tout le peuple sera en paix.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 17.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 17.3  et je ramènerai à toi tout le peuple : l’homme à qui tu en veux vaut le retour de tous ; et tout le peuple sera en paix. »

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 17.3  et je ramènerai vers toi tout le peuple, car en frappant l’homme que tu poursuis, tout le peuple sera en paix.”

Bible de Jérusalem

2 Samuel 17.3  et je ramènerai à toi tout le peuple, comme la fiancée revient à son époux : tu n’en veux qu’à la vie d’un seul homme et tout le peuple sera sauf."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 17.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 17.3  et je ramènerai à toi tout le peuple ; la mort de l’homme à qui tu en veux assurera le retour de tous, et tout le peuple sera en paix.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 17.3  Je ferai retourner vers toi tout le peuple. Comme au retour de tout, ainsi de l’homme que tu cherches, et tout le peuple sera en paix. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 17.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 17.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 17.3  et je te ramènerai tout le peuple, comme une fiancée revient vers son époux. Il ne te faut que la vie d’un homme, que tout le peuple soit en paix.”

Segond 21

2 Samuel 17.3  et je ramènerai tout le peuple à toi. La mort de l’homme à qui tu en veux assurera le retour de tous et tout le peuple sera en paix. »

King James en Français

2 Samuel 17.3  Et je ferai revenir à toi tout le peuple; car l’homme que tu cherches vaut autant que si tous retournaient à toi; et tout le peuple sera en paix.

La Septante

2 Samuel 17.3  καὶ ἐπιστρέψω πάντα τὸν λαὸν πρὸς σέ ὃν τρόπον ἐπιστρέφει ἡ νύμφη πρὸς τὸν ἄνδρα αὐτῆς πλὴν ψυχὴν ἑνὸς ἀνδρὸς σὺ ζητεῖς καὶ παντὶ τῷ λαῷ ἔσται εἰρήνη.

La Vulgate

2 Samuel 17.3  et reducam universum populum quomodo omnis reverti solet unum enim virum tu quaeris et omnis populus erit in pace

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 17.3  וְאָשִׁ֥יבָה כָל־הָעָ֖ם אֵלֶ֑יךָ כְּשׁ֣וּב הַכֹּ֔ל הָאִישׁ֙ אֲשֶׁ֣ר אַתָּ֣ה מְבַקֵּ֔שׁ כָּל־הָעָ֖ם יִהְיֶ֥ה שָׁלֹֽום׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 17.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.