Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 17.24

Comparateur biblique pour 2 Samuel 17.24

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 17.24  David vint ensuite au camp, et Absalom suivi de tout Israël passa aussi le Jourdain.

David Martin

2 Samuel 17.24  Et David s’en vint à Mahanajim : et Absalom passa le Jourdain, lui et tous ceux d’Israël qui étaient avec lui.

Ostervald

2 Samuel 17.24  Cependant David arriva à Mahanaïm ; et Absalom passa le Jourdain, lui et tous les gens d’Israël avec lui.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 17.24  David vint à Ma’hanaïme, et Abschalôme passait le Iardène, lui et tout homme d’Israel avec lui.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 17.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 17.24  Cependant David gagna Mahanaïm, et Absalom passa le Jourdain, lui et tous les hommes d’Israël avec lui.

Bible de Lausanne

2 Samuel 17.24  Et David arriva à Mahanaïm, et Absalom passa le Jourdain, lui et tous les gens d’Israël avec lui.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 17.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 17.24  Et David vint à Mahanaïm ; et Absalom passa le Jourdain, lui et tous les hommes d’Israël avec lui.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 17.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 17.24  Et David arriva à Mahanaïm ; et Absalom passa le Jourdain, lui et tous les hommes d’Israël qui étaient avec lui.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 17.24  Cependant, David arrivait à Mahanaïm et Absalon passait le Jourdain, suivi de tout Israël.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 17.24  David vint ensuite au camp, et Absalom, suivi de tout Israël, passa aussi le Jourdain.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 17.24  David vint ensuite au camp, et Absalom, suivi de tout Israël, passa aussi le Jourdain.

Louis Segond 1910

2 Samuel 17.24  David arriva à Mahanaïm. Et Absalom passa le Jourdain, lui et tous les hommes d’Israël avec lui.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 17.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 17.24  David arriva à Mahanaïm ; et Absalom passa le Jourdain, lui et tous les hommes d’Israël avec lui.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 17.24  David arriva à Mahanaïm. Absalom passa le Jourdain, lui et tous les hommes d’Israël avec lui.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 17.24  David était arrivé à Mahanayim lorsqu’Absalom franchit le Jourdain avec tous les hommes d’Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 17.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 17.24  David arriva à Mahanaïm. Et Absalom passa le Jourdain, lui et tous les hommes d’Israël avec lui.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 17.24  David vient à Mahanaîm. Abshalôm passe le Iardèn, lui et tous les hommes d’Israël avec lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 17.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 17.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 17.24  David arriva à Mahanayim tandis qu’Absalom franchissait le Jourdain avec tous les Israélites.

Segond 21

2 Samuel 17.24  Quant à David, il arriva à Mahanaïm, tandis qu’Absalom passait le Jourdain avec tous les Israélites.

King James en Français

2 Samuel 17.24  Cependant David arriva à Mahanaïm; et Absalom passa le Jourdain, lui et tous les gens d’Israël avec lui.

La Septante

2 Samuel 17.24  καὶ Δαυιδ διῆλθεν εἰς Μαναϊμ καὶ Αβεσσαλωμ διέβη τὸν Ιορδάνην αὐτὸς καὶ πᾶς ἀνὴρ Ισραηλ μετ’ αὐτοῦ.

La Vulgate

2 Samuel 17.24  David autem venit in Castra et Absalom transivit Iordanem ipse et omnis vir Israhel cum eo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 17.24  וְדָוִ֖ד בָּ֣א מַחֲנָ֑יְמָה וְאַבְשָׁלֹ֗ם עָבַר֙ אֶת־הַיַּרְדֵּ֔ן ה֕וּא וְכָל־אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל עִמֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 17.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.