Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 15.17

Comparateur biblique pour 2 Samuel 15.17

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 15.17  Étant sorti en cette manière avec tous les Israélites qui l’accompagnaient, il s’arrêta lorsqu’il était déjà loin de sa maison.

David Martin

2 Samuel 15.17  Le Roi donc sortit, et tout le peuple le suivait ; et ils s’arrêtèrent en un lieu éloigné.

Ostervald

2 Samuel 15.17  Ainsi le roi sortit, et tout le peuple à sa suite ; et ils s’arrêtèrent à Beth-Merchak.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 15.17  Le roi sortit avec tout le peuple qui le suivait, et ils s’arrêtèrent à un endroit éloigné.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 15.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 15.17  Ainsi le roi sortit et tout le peuple à sa suite ; et ils firent une halte à Beth-Merhak (dernière maison).

Bible de Lausanne

2 Samuel 15.17  Et le roi sortit, et tout le peuple sur ses pas, et ils s’arrêtèrent à Beth-merkhak (la maison d’éloignement).

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 15.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 15.17  Et le roi sortit, et tout le peuple à sa suite ; et ils s’arrêtèrent à Beth-Merkhak.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 15.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 15.17  Et le roi partit et tout le peuple le suivait, et ils s’arrêtèrent à la dernière maison.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 15.17  Le roi partit, avec tout le peuple à sa suite, et ils s’arrêtèrent à Beth-Hammerhak.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 15.17  Etant donc sorti à pied avec tout Israël, il s’arrêta lorsqu’il était déjà loin de sa maison.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 15.17  Etant donc sorti à pied avec tout Israël, il s’arrêta lorsqu’il était déjà loin de sa maison.

Louis Segond 1910

2 Samuel 15.17  Le roi sortit, et tout le peuple le suivait, et ils s’arrêtèrent à la dernière maison.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 15.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 15.17  Le roi sortit avec tout le peuple à pied, et ils s’arrêtèrent à la dernière maison.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 15.17  Le roi sortit donc avec tous ses serviteurs, à pied, et ils firent halte à la maison la plus éloignée.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 15.17  Le roi sortit à pied avec tout le peuple et ils s’arrêtèrent à la dernière maison.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 15.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 15.17  Le roi sortit, et tout le peuple le suivait, et ils s’arrêtèrent à la dernière maison.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 15.17  Le roi sort à pied avec tout le peuple. Ils s’arrêtent dans une maison distante.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 15.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 15.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 15.17  Le roi allait à pied accompagné de tous ses gens, et ils firent une halte à la dernière maison.

Segond 21

2 Samuel 15.17  Le roi sortit donc, suivi de tout le peuple, et ils s’arrêtèrent à la dernière maison.

King James en Français

2 Samuel 15.17  Ainsi le roi sortit, et tout le peuple à sa suite; et ils s’arrêtèrent à Beth-Merchak.

La Septante

2 Samuel 15.17  καὶ ἐξῆλθεν ὁ βασιλεὺς καὶ πάντες οἱ παῖδες αὐτοῦ πεζῇ καὶ ἔστησαν ἐν οἴκῳ τῷ μακράν.

La Vulgate

2 Samuel 15.17  egressusque rex et omnis Israhel pedibus suis stetit procul a domo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 15.17  וַיֵּצֵ֥א הַמֶּ֛לֶךְ וְכָל־הָעָ֖ם בְּרַגְלָ֑יו וַיַּעַמְד֖וּ בֵּ֥ית הַמֶּרְחָֽק׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 15.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.