Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 14.18

Comparateur biblique pour 2 Samuel 14.18

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 14.18  Alors le roi dit à cette femme : Je vous demande une chose ; avouez-moi la vérité. La femme lui répondit : Mon seigneur et mon roi, dites ce qu’il vous plaira.

David Martin

2 Samuel 14.18  Et le Roi répondit, et dit à la femme : Je te prie ne me cache rien de ce que je te vais demander. Et la femme dit : Je prie que le Roi mon Seigneur parle.

Ostervald

2 Samuel 14.18  Et le roi répondit, et dit à la femme : Ne me cache point ce que je vais te demander. Et la femme répondit : Que le roi, mon seigneur, parle.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 14.18  Le roi répondit, et dit à la femme : De grâce, ne me cache rien de ce que je te demande ! La femme dit : Que mon seigneur le roi parle !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 14.18  Et le Roi répondit et dit à la femme : Ne me cache rien de ce que je vais te demander ! Et la femme dit : Que mon Seigneur le Roi daigne parler !

Bible de Lausanne

2 Samuel 14.18  Et le roi répondit, et dit à la femme : Ne me cache point une chose que je vais te demander. Et la femme dit : Que le roi, mon seigneur, parle.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 14.18  Et le roi répondit, et dit à la femme : Je te prie, ne me cache pas la chose que je vais te demander. Et la femme dit : Que le roi, mon seigneur, parle, je te prie.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 14.18  Et le roi répondit et dit à la femme : Ne me cache rien de ce que je vais te demander. Et la femme dit : Que le roi mon seigneur parle !

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 14.18  Pour réponse, le roi dit à la femme : « Ne me dissimule pas, je te prie, une chose que je veux te demander. » La femme répondit : « Que mon seigneur le roi veuille parler. »

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 14.18  Alors le roi dit à cette femme : Je te demande une chose ; avoue-moi la vérité (ne me cache point la chose que je te demande). La femme lui répondit : Parlez, mon seigneur le roi.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 14.18  Alors le roi dit à cette femme : Je vous demande une chose; avouez-moi la vérité. La femme lui répondit : Parlez, mon seigneur le roi.

Louis Segond 1910

2 Samuel 14.18  Le roi répondit, et dit à la femme : Ne me cache pas ce que je vais te demander. Et la femme dit : Que mon seigneur le roi parle !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 14.18  Le roi répondit et dit à la femme : « Ne me cache rien de ce que je vais te demander. » La femme dit : « Que mon seigneur le roi parle ! »

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 14.18  Le roi répondit : “Ne me cache rien, je te prie, de ce que je vais te demander.” La femme dit : “Que mon seigneur le roi daigne parler !”

Bible de Jérusalem

2 Samuel 14.18  Alors le roi, prenant la parole, dit à la femme : "Je t’en prie, ne te dérobe pas à la question que je vais te poser." La femme répondit : "Que Monseigneur le roi parle !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 14.18  Le roi répondit, et dit à la femme : Ne me cache pas ce que je vais te demander. Et la femme dit : Que mon seigneur le roi parle !

Bible André Chouraqui

2 Samuel 14.18  Le roi répond et dit à la femme : « Ne me masque donc pas une parole de ce que je te demanderai moi-même. » La femme dit : « Que mon Adôn le roi parle donc ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 14.18  Le roi répondit à la femme: “Ne me cache rien, réponds à ma question.” La femme lui dit: “Que mon seigneur le roi parle.”

Segond 21

2 Samuel 14.18  Le roi répondit à la femme : « Ne me cache rien dans ce que je vais te demander. » La femme dit : « Que mon seigneur le roi parle ! »

King James en Français

2 Samuel 14.18  Et le roi répondit, et dit à la femme: Ne me cache point ce que je vais te demander. Et la femme répondit: Que le roi, mon seigneur, parle.

La Septante

2 Samuel 14.18  καὶ ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν πρὸς τὴν γυναῖκα μὴ δὴ κρύψῃς ἀπ’ ἐμοῦ ῥῆμα ὃ ἐγὼ ἐπερωτῶ σε καὶ εἶπεν ἡ γυνή λαλησάτω δὴ ὁ κύριός μου ὁ βασιλεύς.

La Vulgate

2 Samuel 14.18  et respondens rex dixit ad mulierem ne abscondas a me verbum quod te interrogo dixitque mulier loquere domine mi rex

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 14.18  וַיַּ֣עַן הַמֶּ֗לֶךְ וַיֹּ֨אמֶר֙ אֶל־הָ֣אִשָּׁ֔ה אַל־נָ֨א תְכַחֲדִ֤י מִמֶּ֨נִּי֙ דָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י שֹׁאֵ֣ל אֹתָ֑ךְ וַתֹּ֨אמֶר֙ הָֽאִשָּׁ֔ה יְדַבֶּר־נָ֖א אֲדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 14.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.