Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 14.1

Comparateur biblique pour 2 Samuel 14.1

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 14.1  Joab, fils de Sarvia, ayant reconnu que le cœur du roi se rapprochait d’Absalom,

David Martin

2 Samuel 14.1  Alors Joab, fils de Tséruja, connaissant que le cœur du Roi était pour Absalom,

Ostervald

2 Samuel 14.1  Alors Joab, fils de Tséruja, connaissant que le cœur du roi se rapprochait d’Absalom,

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 14.1  Ioab, fils de Tserouya, ayant appris que le cœur du roi était pour Abschalôme,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 14.1  Et Joab, fils de Tseruïa, comprenait que le cœur du Roi revenait à l’égard d’Absalom.

Bible de Lausanne

2 Samuel 14.1  Et Joab, fils de Tsérouïa, connut que le cœur du roi se rapprochait d’Absalom{Héb. [était] sur Absalom.}

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 14.1  Et Joab, fils de Tseruïa, s’aperçut que le cœur du roi était pour Absalom ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 14.1  Et Joab, fils de Tséruja, remarqua que le cœur du roi se tournait vers Absalom.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 14.1  Joab, fils de Cerouya, ayant remarqué que le cœur de David penchait en faveur d’Absalon,

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 14.1  (Mais) Joab, fils de Sarvia, ayant reconnu que le cœur du roi se rapprochait d’Absalom

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 14.1  Joab, fils de Sarvia, ayant reconnu que le coeur du roi se rapprochait d’Absalom,

Louis Segond 1910

2 Samuel 14.1  Joab, fils de Tseruja, s’aperçut que le cœur du roi était porté pour Absalom.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 14.1  Joab, fils de Sarvia, s’aperçut que le cœur du roi se tournait vers Absalom.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 14.1  Joab, fils de Sarvia, s’aperçut que le cœur du roi se tournait vers Absalom.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 14.1  Joab, fils de Ceruya, reconnut que le cœur du roi se tournait vers Absalom.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 14.1  Joab, fils de Tseruja, s’aperçut que le cœur du roi était porté pour Absalom.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 14.1  Ioab bèn Serouyah le sait, oui, le cœur de roi était pour Abshalôm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 14.1  Joab, fils de Sérouya, s’aperçut que maintenant le roi se faisait du souci pour Absalom.

Segond 21

2 Samuel 14.1  Joab, fils de Tseruja, s’aperçut que le cœur du roi était bien disposé envers Absalom.

King James en Français

2 Samuel 14.1  Alors Joab, fils de Tséruja, connaissant que le cœur du roi se rapprochait d’Absalom,

La Septante

2 Samuel 14.1  καὶ ἔγνω Ιωαβ υἱὸς Σαρουιας ὅτι ἡ καρδία τοῦ βασιλέως ἐπὶ Αβεσσαλωμ.

La Vulgate

2 Samuel 14.1  intellegens autem Ioab filius Sarviae quod cor regis versum esset ad Absalom

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 14.1  וַיֵּ֖דַע יֹואָ֣ב בֶּן־צְרֻיָ֑ה כִּֽי־לֵ֥ב הַמֶּ֖לֶךְ עַל־אַבְשָׁלֹֽום׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.