2 Samuel 12.25 Et ayant envoyé à David le prophète Nathan, il donna à l’enfant le nom d’Aimable-au-Seigneur ; parce que le Seigneur l’aimait.
David Martin
2 Samuel 12.25 Ce qu’il envoya dire par le ministère de Nathan le Prophète, qui lui imposa le nom de Jédidja, à cause de l’Éternel.
Ostervald
2 Samuel 12.25 Et l’Éternel l’aima ; et il envoya Nathan, le prophète, qui lui donna le nom de Jédidia (aimé de l’Éternel), à cause de l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 12.25Il envoya par Nathane le prophète, pour qu’il appelât son nom Iedidiah, à cause de l’Éternel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 12.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 12.25Et il le remit entre les mains du prophète Nathan qui l’appelait Iedid-Iah (aimé de l’Éternel) en vue de l’Éternel.
Bible de Lausanne
2 Samuel 12.25et il le manda{Héb. il envoya.} [à David] par le moyen de Nathan, le prophète, qui l’appela du nom de Jédidia (chéri de l’Éternel), à cause de l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 12.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 12.25 et il envoya par Nathan le prophète, et l’appela du nom de Jedidia, à cause de l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 12.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 12.25 Et il le remit entre les mains de Nathan le prophète ; celui-ci lui donna le nom de Jédidja, à cause de l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 12.25 Sur une mission donnée au prophète Nathan, on le surnomma Yedidya en considération du Seigneur.
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 12.25Et ayant envoyé le prophète Nathan, il donna à l’enfant le nom d’Aimable au Seigneur, parce que le Seigneur l’aimait.
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 12.25Et ayant envoyé le prophète Nathan, Il donna à l’enfant le nom d’Aimable au Seigneur, parce que le Seigneur l’aimait.
Louis Segond 1910
2 Samuel 12.25 Il le remit entre les mains de Nathan le prophète, et Nathan lui donna le nom de Jedidja, à cause de l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 12.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 12.25 et il envoya dire par l’intermédiaire de Nathan, le prophète, qui lui donna le nom de Jedidiah, à cause de Yahweh.
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 12.25et il le fit savoir par le moyen du prophète Nathan, qui lui donna le nom de Jedidiath, à cause de Yahweh.
Bible de Jérusalem
2 Samuel 12.25et le fit savoir par le prophète Natân. Celui-ci le nomma Yedidya, suivant la parole de Yahvé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 12.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 12.25 Il le remit entre les mains de Nathan le prophète, et Nathan lui donna le nom de Jedidja, à cause de l’Éternel.
Bible André Chouraqui
2 Samuel 12.25Il envoie par le main de Natân, l’inspiré, et il crie son nom : « ’Iedidyah », à cause de IHVH-Adonaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 12.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 12.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 12.25il le fit savoir par le prophète Nathan qui le nomma Yédidya, comme Yahvé le demandait.
Segond 21
2 Samuel 12.25 Il le confia au prophète Nathan et celui-ci l’appela Jedidja à cause de l’Éternel.
King James en Français
2 Samuel 12.25 Et le SEIGNEUR l’aima; et il envoya Nathan, le prophète, qui lui donna le nom de Jédidia, à cause du SEIGNEUR.