Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 11.24

Comparateur biblique pour 2 Samuel 11.24

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 11.24  Mais les archers ont lancé leurs traits contre nous du haut des murailles. Quelques-uns de vos gens y ont été tués ; et Urie, Héthéen, votre serviteur, y est demeuré mort entre les autres.

David Martin

2 Samuel 11.24  Et les archers ont tiré contre tes serviteurs de dessus la muraille, et quelques-uns des serviteurs du Roi sont morts ; ton serviteur Urie le Héthien est mort aussi.

Ostervald

2 Samuel 11.24  Et les archers ont tiré contre tes serviteurs, du haut de la muraille, et quelques-uns des serviteurs du roi sont morts ; ton serviteur Urie, le Héthien, est mort aussi.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 11.24  Les archers ont tiré sur tes serviteurs de dessus la muraille, (quelques uns) des serviteurs du roi sont morts, et ton serviteur Ouria, le ‘Héthéen, est mort aussi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 11.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 11.24  c’est alors que du haut du mur les archers ont tiré sur tes serviteurs et que plusieurs des serviteurs du Roi ont péri, et ton serviteur Urie, le Héthien, a aussi succombé.

Bible de Lausanne

2 Samuel 11.24  et les archers ont tiré sur tes esclaves de dessus la muraille, et plusieurs des esclaves du roi sont morts, et ton esclave Urie, le Héthien, est mort aussi.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 11.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 11.24  et les archers ont tiré sur tes serviteurs de dessus la muraille, et des serviteurs du roi sont morts, et ton serviteur Urie, le Héthien, est mort aussi.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 11.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 11.24  Et les archers ont tiré du haut de la muraille sur tes serviteurs, et plusieurs des serviteurs du roi sont morts ; ton serviteur Urie le Héthien est mort aussi.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 11.24  Mais, du haut de la muraille, les archers ont tiré sur tes serviteurs, et plusieurs des serviteurs du roi ont péri, et ton serviteur Urie le Héthéen a péri également. »

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 11.24  Mais les archers ont lancé leurs traits contre nous du haut des murailles. Quelques-uns de vos serviteurs y ont été tués ; et Urie l’Héthéen votre serviteur est mort parmi les autres.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 11.24  Mais les archers ont lancé leurs traits contre nous du haut des murailles. Quelques-uns de vos serviteurs y ont été tués; et Urie l’Héthéen votre serviteur est mort parmi les autres.

Louis Segond 1910

2 Samuel 11.24  les archers ont tiré du haut de la muraille sur tes serviteurs, et plusieurs des serviteurs du roi ont été tués, et ton serviteur Urie, le Héthien, est mort aussi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 11.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 11.24  Alors leurs archers ont tiré du haut de la muraille sur tes serviteurs, et plusieurs des serviteurs du roi sont morts tués, et ton serviteur Urie le Héthéen est mort aussi. »

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 11.24  Alors les archers tirèrent sur tes serviteurs du haut du rempart, en sorte que plusieurs des serviteurs du roi moururent, et ton serviteur Urie le Hittite est mort aussi.”

Bible de Jérusalem

2 Samuel 11.24  mais les archers ont tiré sur tes gardes du haut des remparts, certains des gardes du roi ont péri et ton serviteur Urie le Hittite est mort lui aussi."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 11.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 11.24  les archers ont tiré du haut de la muraille sur tes serviteurs, et plusieurs des serviteurs du roi ont été tués, et ton serviteur Urie, le Héthien, est mort aussi.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 11.24  Les tireurs tiraient sur tes serviteurs du haut du rempart. Des serviteurs du roi sont morts. Ton serviteur Ouryah, le Hiti, est mort, lui aussi. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 11.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 11.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 11.24  Mais alors les archers ont tiré du haut des remparts sur tes serviteurs, plusieurs des gardes du roi sont morts et ton serviteur Urie le Hittite est parmi les morts.”

Segond 21

2 Samuel 11.24  Les archers ont tiré sur tes serviteurs du haut de la muraille et plusieurs des serviteurs du roi ont été tués. Ton serviteur Urie le Hittite est mort aussi. »

King James en Français

2 Samuel 11.24  Et les archers ont tiré contre tes serviteurs, du haut de la muraille, et quelques-uns des serviteurs du roi sont morts; ton serviteur Urie, le Héthien, est mort aussi.

La Septante

2 Samuel 11.24  καὶ ἐτόξευσαν οἱ τοξεύοντες πρὸς τοὺς παῖδάς σου ἀπάνωθεν τοῦ τείχους καὶ ἀπέθαναν τῶν παίδων τοῦ βασιλέως καί γε ὁ δοῦλός σου Ουριας ὁ Χετταῖος ἀπέθανεν.

La Vulgate

2 Samuel 11.24  et direxerunt iacula sagittarii ad servos tuos ex muro desuper mortuique sunt de servis regis quin etiam servus tuus Urias Hettheus mortuus est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 11.24  וַיֹּר֨וּ הַמֹּורִ֤ים אֶל־עֲבָדֶ֨ךָ֙ מֵעַ֣ל הַחֹומָ֔ה וַיָּמ֖וּתוּ מֵעַבְדֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וְגַ֗ם עַבְדְּךָ֛ אוּרִיָּ֥ה הַחִתִּ֖י מֵֽת׃ ס

SBL Greek New Testament

2 Samuel 11.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.