Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 10.19

Comparateur biblique pour 2 Samuel 10.19

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 10.19  Tous les rois qui étaient venus au secours d’Adarézer, se voyant vaincus par les Israélites, furent saisis de frayeur, et s’enfuirent devant eux avec cinquante-huit mille hommes. Ils firent la paix ensuite avec les Israélites, et leur furent assujettis. Depuis ce temps-là les Syriens appréhendèrent de donner secours aux Ammonites.

David Martin

2 Samuel 10.19  Et quand tous les Rois serviteurs de Hadadhézer eurent vu qu’ils avaient été battus par ceux d’Israël, ils firent la paix avec Israël, et leur furent assujettis ; et les Syriens craignirent de plus secourir les enfants de Hammon.

Ostervald

2 Samuel 10.19  Et quand tous les rois, soumis à Hadarézer, virent qu’ils avaient été battus par Israël, ils firent la paix avec les Israélites, et leur furent assujettis ; et les Syriens craignirent de donner encore du secours aux enfants d’Ammon.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 10.19  Tous les rois serviteurs d’Hadadézer ayant vu qu’ils avaient été battus devant Israel, firent la paix avec Israel, dont ils devinrent les sujets, et Arame craignit de secourir encore une fois les enfants d’Ammône.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 10.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 10.19  Et tous les rois vassaux d’Hadarézer se voyant battus par Israël firent leur paix avec Israël et ils lui furent assujettis. Et les Syriens eurent peur de venir encore au secours des Ammonites.

Bible de Lausanne

2 Samuel 10.19  Et tous les rois asservis à{Héb. esclaves de.} Hadarézer virent qu’ils avaient été battus devant Israël, et ils firent la paix avec Israël et lui furent asservis ; et Aram craignit de secourir{Héb. de sauver.} de nouveau les fils d’Ammon.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 10.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 10.19  Et tous les rois qui étaient serviteurs d’Hadarézer virent qu’ils étaient battus devant Israël, et ils firent la paix avec Israël, et le servirent. Et les Syriens craignirent d’aider encore aux fils d’Ammon.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 10.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 10.19  Et tous les rois vassaux de Hadarézer, se voyant battus par Israël, firent la paix avec Israël et lui furent assujettis. Et les Syriens n’osèrent plus venir en aide aux fils d’Ammon.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 10.19  Tous les rois, tributaires de Hadarézer, voyant qu’Israël les avait défaits, firent la paix avec Israël et devinrent ses tributaires ; et les Syriens n’osèrent plus venir en aide aux Ammonites.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 10.19  Tous les rois qui étaient venus au secours d’Adarézer, se voyant vaincus par les Israélites, furent saisis de frayeurs, et s’enfuirent devant eux avec cinquante-huit mille hommes. Ils firent ensuite la paix avec les Israélites, et leur furent assujettis. Depuis ce temps les Syriens n’osèrent plus prêter secours aux fils d’Ammon.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 10.19  Tous les rois qui étaient venus au secours d’Adarézer, se voyant vaincus par les Israéliates, furent saisis de frayeurs, et s’enfuirent devant eux avec cinquante-huit mille hommes. Ils firent ensuite la paix avec les Israélites, et leur furent assujettis. Depuis ce temps les Syriens n’osèrent plus prêter secours aux fils d’Ammon.

Louis Segond 1910

2 Samuel 10.19  Tous les rois soumis à Hadadézer, se voyant battus par Israël, firent la paix avec Israël et lui furent assujettis. Et les Syriens n’osèrent plus secourir les fils d’Ammon.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 10.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 10.19  Tous les rois vassaux de Hadadézer, se voyant battus devant Israël, firent la paix avec Israël et lui furent assujettis ; et les Syriens craignirent de porter encore secours aux fils d’Ammon.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 10.19  Tous les rois qui étaient serviteurs de Hadadézer, se voyant battus par Israël, firent la paix avec Israël et lui furent assujettis ; et les Syriens n’osèrent plus porter secours aux Ammonites.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 10.19  Lorsque tous les rois vassaux de Hadadézer virent qu’ils avaient été battus devant Israël, ils firent la paix avec les Israélites et leur furent assujettis. Les Araméens craignirent de porter encore secours aux Ammonites.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 10.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 10.19  Tous les rois soumis à Hadadézer, se voyant battus par Israël, firent la paix avec Israël et lui furent assujettis. Et les Syriens n’osèrent plus secourir les fils d’Ammon.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 10.19  Tous les rois, les serviteurs de Hadad’èzèr, le voient : oui, ils sont battus en face d’Israël. Ils font la paix avec Israël et le servent. Arâm frémit de sauver encore les Benéi ’Amôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 10.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 10.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 10.19  Lorsque tous les rois, vassaux de Hadadézer, virent qu’ils avaient été battus par Israël, ils demandèrent la paix aux Israélites et firent leur soumission; à partir de ce jour les Araméens n’osèrent plus porter secours aux Ammonites.

Segond 21

2 Samuel 10.19  Tous les rois soumis à Hadadézer, se voyant battus par Israël, firent la paix avec les Israélites et leur furent asservis. Quant aux Syriens, ils n’osèrent plus se porter au secours des Ammonites.

King James en Français

2 Samuel 10.19  Et quand tous les rois, soumis à Hadarézer, virent qu’ils avaient été battus par Israël, ils firent la paix avec les Israélites, et leur furent assujettis; et les Syriens craignirent de donner encore du secours aux enfants d’Ammon.

La Septante

2 Samuel 10.19  καὶ εἶδαν πάντες οἱ βασιλεῖς οἱ δοῦλοι Αδρααζαρ ὅτι ἔπταισαν ἔμπροσθεν Ισραηλ καὶ ηὐτομόλησαν μετὰ Ισραηλ καὶ ἐδούλευσαν αὐτοῖς καὶ ἐφοβήθη Συρία τοῦ σῶσαι ἔτι τοὺς υἱοὺς Αμμων.

La Vulgate

2 Samuel 10.19  videntes autem universi reges qui erant in praesidio Adadezer victos se ab Israhel fecerunt pacem cum Israhel et servierunt eis timueruntque Syri auxilium praebere filiis Ammon

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 10.19  וַיִּרְא֨וּ כָֽל־הַמְּלָכִ֜ים עַבְדֵ֣י הֲדַדְעֶ֗זֶר כִּ֤י נִגְּפוּ֙ לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּשְׁלִ֥מוּ אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל וַיַּֽעַבְד֑וּם וַיִּֽרְא֣וּ אֲרָ֔ם לְהֹושִׁ֥יעַ עֹ֖וד אֶת־בְּנֵ֥י עַמֹּֽון׃ פ

SBL Greek New Testament

2 Samuel 10.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.