2 Samuel 10.11 Et Joab dit à Abisaï : Si les Syriens ont de l’avantage sur moi, vous viendrez à mon secours ; et si les Ammonites eu ont sur vous, je viendrai aussi vous secourir.
David Martin
2 Samuel 10.11 Et [Joab lui] dit : Si les Syriens sont plus forts que moi, tu me viendras délivrer ; et si les enfants de Hammon sont plus forts que toi, j’irai aussi pour te délivrer.
Ostervald
2 Samuel 10.11 Et il lui dit : Si les Syriens sont plus forts que moi, tu me viendras en aide ; et si les enfants d’Ammon sont plus forts que toi, j’irai te délivrer.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 10.11Il dit : Si Arame est plus fort que moi, tu viendras à mon secours, et si les enfants d’Ammône sont plus forts que toi, j’irai te secourir.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 10.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 10.11Et il dit : Si les Syriens ont l’avantage sur moi, viens à mon secours, et si les Ammonites ont l’avantage sur toi, j’irai à ton secours.
Bible de Lausanne
2 Samuel 10.11Et il lui dit : Si les Araméens{Héb. Aram.} sont plus forts que moi, ce sera à toi de me sauver, et si les fils d’Ammon sont plus forts que toi, j’irai te sauver.
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 10.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 10.11 Et il dit : Si les Syriens sont plus forts que moi, tu me seras en aide ; et si les fils d’Ammon sont plus forts que toi, j’irai pour t’aider.
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 10.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 10.11 Et il dit : Si les Syriens sont plus forts que moi, tu viendras à mon secours, et si les Ammonites sont plus forts que toi, j’irai à ton secours.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 10.11 Et il dit : « si les Syriens l’emportent sur moi, tu viendras à mon secours ; si les Ammonites l’emportent sur toi, c’est moi qui viendrai te secourir.
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 10.11Et Joab dit à Abisaï : Si les Syriens ont l’avantage sur moi, tu viendras à mon secours ; et si les Ammonites en ont sur toi, je viendrai aussi te secourir.
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 10.11Et Joab dit à Abisaï : Si les Syriens ont l’avantage sur moi, tu viendras à mon secours; et si les Ammonites en ont sur toi, je viendrai aussi te secourir.
Louis Segond 1910
2 Samuel 10.11 Il dit : Si les Syriens sont plus forts que moi, tu viendras à mon secours ; et si les fils d’Ammon sont plus forts que toi, j’irai te secourir.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 10.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 10.11 Il dit : « Si les Syriens sont plus forts que moi, tu viendras à mon secours ; et si les fils d’Ammon sont plus forts que toi, j’irai te secourir.
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 10.11Il dit : “Si les Syriens sont plus forts que moi, tu viendras à mon secours ; et si les Ammonites l’emportent sur toi, j’irai te secourir.
Bible de Jérusalem
2 Samuel 10.11Il dit : "Si les Araméens l’emportent sur moi, tu viendras à mon secours ; si les Ammonites l’emportent sur toi, j’irai te secourir.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 10.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 10.11 Il dit : Si les Syriens sont plus forts que moi, tu viendras à mon secours ; et si les fils d’Ammon sont plus forts que toi, j’irai te secourir.
Bible André Chouraqui
2 Samuel 10.11Il dit : « Si Arâm est plus fort que moi, tu seras pour moi un salut ; et si les Benéi ’Amôn sont plus forts que toi, j’irai te sauver.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 10.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 10.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 10.11Il dit alors: “Si les Araméens sont plus forts que moi, tu viendras à mon secours, si les Ammonites sont plus forts que toi, je viendrai à ton secours.
Segond 21
2 Samuel 10.11 Il lui dit : « Si les Syriens sont plus forts que moi, tu viendras à mon secours, et si les Ammonites sont plus forts que toi, je viendrai au tien.
King James en Français
2 Samuel 10.11 Et il lui dit: Si les Syriens sont plus forts que moi, tu me viendras en aide; et si les enfants d’Ammon sont plus forts que toi, j’irai te délivrer.