Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 6.22

Comparateur biblique pour Genèse 6.22

Lemaistre de Sacy

Genèse 6.22  Noé accomplit donc tout ce que Dieu lui avait commandé.

David Martin

Genèse 6.22  Et Noé fit selon tout ce que Dieu lui avait commandé ; il le fit ainsi.

Ostervald

Genèse 6.22  Et Noé le fit ; il fit tout ce que Dieu lui avait commandé.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 6.22  Noah fit (ainsi) ; il fut tout comme Dieu le lui avait ordonné.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 6.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 6.22  Et Noé exécuta tous les ordres que Dieu lui donna ; ainsi fit-il.

Bible de Lausanne

Genèse 6.22  Et Noé le fit ; selon tout ce que Dieu lui avait commandé, il fit ainsi.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 6.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 6.22  Et Noé le fit ; selon tout ce que Dieu lui avait commandé, ainsi il fit.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 6.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 6.22  Et Noé se mit à l’œuvre ; il fit tout ainsi que Dieu le lui avait ordonné.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 6.22  Noé obéit : tout ce que Dieu lui avait prescrit, il l’exécuta ponctuellement.

Glaire et Vigouroux

Genèse 6.22  Noé accomplit donc tout ce que Dieu lui avait commandé.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 6.22  Noé accomplit donc tout ce que Dieu lui avait commandé.

Louis Segond 1910

Genèse 6.22  C’est ce que fit Noé : il exécuta tout ce que Dieu lui avait ordonné.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 6.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 6.22  Noé se mit à l’œuvre ; il fit tout ce que Dieu lui avait ordonné.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 6.22  Et Noé exécuta ; selon tout ce que Dieu lui avait ordonné ainsi fit-il.

Bible de Jérusalem

Genèse 6.22  Noé agit ainsi ; tout ce que Dieu lui avait commandé, il le fit.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 6.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 6.22  C’est ce que fit Noé : il exécuta tout ce que Dieu lui avait ordonné.

Bible André Chouraqui

Genèse 6.22  Noah fait tout ce que lui a ordonné Elohîms. Il fait ainsi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 6.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 6.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 6.22  Noé fit tout comme Dieu le lui avait ordonné.

Segond 21

Genèse 6.22  C’est ce que fit Noé : il se conforma à tous les ordres que Dieu lui avait donnés.

King James en Français

Genèse 6.22  Ainsi fit Noé ; selon tout ce que Dieu lui avait commandé, ainsi il fit.

La Septante

Genèse 6.22  καὶ ἐποίησεν Νωε πάντα ὅσα ἐνετείλατο αὐτῷ κύριος ὁ θεός οὕτως ἐποίησεν.

La Vulgate

Genèse 6.22  fecit ergo Noe omnia quae praeceperat illi Deus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 6.22  וַיַּ֖עַשׂ נֹ֑חַ כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֥ה אֹתֹ֛ו אֱלֹהִ֖ים כֵּ֥ן עָשָֽׂה׃ ס

SBL Greek New Testament

Genèse 6.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.