Comparateur biblique pour Genèse 6.22
Lemaistre de Sacy
Genèse 6.22 Noé accomplit donc tout ce que Dieu lui avait commandé.
David Martin
Genèse 6.22 Et Noé fit selon tout ce que Dieu lui avait commandé ; il le fit ainsi.
Ostervald
Genèse 6.22 Et Noé le fit ; il fit tout ce que Dieu lui avait commandé.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 6.22 Noah fit (ainsi) ; il fut tout comme Dieu le lui avait ordonné.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 6.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 6.22 Et Noé exécuta tous les ordres que Dieu lui donna ; ainsi fit-il.
Bible de Lausanne
Genèse 6.22 Et Noé le fit ; selon tout ce que Dieu lui avait commandé, il fit ainsi.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 6.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 6.22 Et Noé le fit ; selon tout ce que Dieu lui avait commandé, ainsi il fit.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 6.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 6.22 Et Noé se mit à l’œuvre ; il fit tout ainsi que Dieu le lui avait ordonné.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 6.22 Noé obéit : tout ce que Dieu lui avait prescrit, il l’exécuta ponctuellement.
Glaire et Vigouroux
Genèse 6.22 Noé accomplit donc tout ce que Dieu lui avait commandé.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 6.22 Noé accomplit donc tout ce que Dieu lui avait commandé.
Louis Segond 1910
Genèse 6.22 C’est ce que fit Noé : il exécuta tout ce que Dieu lui avait ordonné.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 6.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 6.22 Noé se mit à l’œuvre ; il fit tout ce que Dieu lui avait ordonné.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 6.22 Et Noé exécuta ; selon tout ce que Dieu lui avait ordonné ainsi fit-il.
Bible de Jérusalem
Genèse 6.22 Noé agit ainsi ; tout ce que Dieu lui avait commandé, il le fit.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 6.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 6.22 C’est ce que fit Noé : il exécuta tout ce que Dieu lui avait ordonné.
Bible André Chouraqui
Genèse 6.22 Noah fait tout ce que lui a ordonné Elohîms. Il fait ainsi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 6.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 6.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 6.22 Noé fit tout comme Dieu le lui avait ordonné.
Segond 21
Genèse 6.22 C’est ce que fit Noé : il se conforma à tous les ordres que Dieu lui avait donnés.
King James en Français
Genèse 6.22 Ainsi fit Noé ; selon tout ce que Dieu lui avait commandé, ainsi il fit.
La Septante
Genèse 6.22 καὶ ἐποίησεν Νωε πάντα ὅσα ἐνετείλατο αὐτῷ κύριος ὁ θεός οὕτως ἐποίησεν.
La Vulgate
Genèse 6.22 fecit ergo Noe omnia quae praeceperat illi Deus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Genèse 6.22 וַיַּ֖עַשׂ נֹ֑חַ כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֥ה אֹתֹ֛ו אֱלֹהִ֖ים כֵּ֥ן עָשָֽׂה׃ ס
SBL Greek New Testament
Genèse 6.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.