Genèse 6.20 De chaque espèce des oiseaux vous en prendrez deux ; de chaque espèce des animaux terrestres, deux ; de chaque espèce de ce qui rampe sur la terre, deux. Deux de toute espèce entreront avec vous dans l’arche, afin qu’ils puissent vivre.
David Martin
Genèse 6.20 Des oiseaux, selon leur espèce des bêtes à quatre pieds, selon leur espèce, [et] de tous reptiles, selon leur espèce. Il y entrera de tous par paires avec toi, afin que tu les conserves en vie.
Ostervald
Genèse 6.20 Des oiseaux, selon leur espèce, et des bêtes selon leur espèce, de tout reptile du sol selon son espèce, deux de chaque espèce viendront vers toi pour que tu les conserves en vie.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 6.20Du volatile selon son espèce, des quadrupèdes selon leur espèce, de tous les reptiles de la terre ; de tous, ils doivent venir avec toi, pour être conservés.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 6.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 6.20des oiseaux selon leurs espèces, et des bestiaux selon leurs espèces et de tous les reptiles de la terre selon leurs espèces, une paire de chacun d’eux se retirera vers toi pour être conservés en vie.
Bible de Lausanne
Genèse 6.20Des oiseaux selon leur espèce, et du bétail selon son espèce, [et] de tous les reptiles du sol selon leur espèce, deux de chaque [espèce] entreront vers toi pour conserver la vie.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 6.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 6.20 Des oiseaux selon leur espèce, et du bétail selon son espèce, de tout reptile du sol selon son espèce, deux de chaque espèce entreront vers toi, pour les conserver en vie.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 6.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 6.20 Des oiseaux des diverses espèces, des quadrupèdes des diverses espèces et de toutes les diverses espèces d’animaux qui rampent sur le sol, il en viendra vers toi deux de chacune pour que tu les conserves en vie.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 6.20 Des oiseaux selon leur espèce ; des quadrupèdes selon leur espèce ; de tout ce qui rampe sur la terre, selon son espèce, qu’un couple vienne auprès de toi pour conserver la vie.
Glaire et Vigouroux
Genèse 6.20De chaque espèce des oiseaux tu en prendras deux ; de chaque espèce des animaux terrestres (quadrupèdes), deux ; de chaque espèce de ce qui rampe sur la terre, deux. Deux de toute espèce entreront avec toi dans l’arche, afin qu’ils puissent vivre.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 6.20De chaque espèce des oiseaux vous en prendrez deux; de chaque espèce des animaux terrestres, deux; de chaque espèce de ce qui rampe sur la terre, deux. Deux de toute espèce entreront avec vous dans l’arche, afin qu’ils puissent vivre.
Louis Segond 1910
Genèse 6.20 Des oiseaux selon leur espèce, du bétail selon son espèce, et de tous les reptiles de la terre selon leur espèce, deux de chaque espèce viendront vers toi, pour que tu leur conserves la vie.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 6.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 6.20 Des oiseaux des diverses espèces, des animaux domestiques des diverses espèces, et de toutes les espèces d’animaux qui rampent sur le sol, deux de toute espèce viendront vers toi, pour que tu leur conserves la vie.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 6.20Des oiseaux selon leur espèce, des animaux domestiques selon leur espèce et de tous les reptiles de la terre selon leur espèce deux de tous viendront vers toi pour conserver la vie.
Bible de Jérusalem
Genèse 6.20De chaque espèce d’oiseaux, de chaque espèce de bestiaux, de chaque espèce de toutes les bestioles du sol, un couple viendra avec toi pour que tu les gardes en vie.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 6.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 6.20 Des oiseaux selon leur espèce, du bétail selon son espèce, et de tous les reptiles de la terre selon leur espèce, deux de chaque espèce viendront vers toi, pour que tu leur conserves la vie.
Bible André Chouraqui
Genèse 6.20le volatile pour son espèce, la bête pour son espèce et tout reptile de la glèbe pour son espèce. Deux de chaque viendront vers toi pour vivifier.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 6.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 6.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 6.20Il en viendra vers toi deux de chaque espèce: des oiseaux selon leur espèce, des animaux des champs selon leur espèce, de tous les reptiles de la terre selon leur espèce. Ainsi tu les garderas en vie.
Segond 21
Genèse 6.20 Des oiseaux selon leur espèce, du bétail selon son espèce et de tous les reptiles de la terre selon leur espèce, deux membres de chaque espèce viendront vers toi pour que tu leur conserves la vie.
King James en Français
Genèse 6.20 Des oiseaux selon leur espèce, et du bétail selon son espèce, de tout reptile du sol selon son espèce, deux de chaque sorte viendront vers toi pour les garder en vie.
Genèse 6.20de volucribus iuxta genus suum et de iumentis in genere suo et ex omni reptili terrae secundum genus suum bina de omnibus ingredientur tecum ut possint vivere