Genèse 6.16 Vous ferez a l’arche une fenêtre. Le comble qui la couvrira sera haut d’une coudée ; et vous mettrez la porte de l’arche au côté : vous ferez un étage tout en bas, un au milieu, et un troisième.
David Martin
Genèse 6.16 Tu donneras du jour à l’arche, et feras son comble d’une coudée [de hauteur], et tu mettras la porte de l’arche à son coté, et tu la feras avec un bas, un second, et un troisième étage.
Ostervald
Genèse 6.16 Tu feras une fenêtre à l’arche, et tu l’achèveras à une coudée par en haut ; et tu mettras la porte de l’arche sur son côté ; tu la feras avec un étage inférieur, un second, et un troisième.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 6.16Tu feras transparent à l’arche, et la réduiras au faîtes jusqu’à une coudée, tu placeras de l’arche sur le côté, tu y pratiqueras un compartiment inférieur, second et troisième.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 6.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 6.16Tu y pratiqueras un jour auquel tu donneras une coudée à partir d’en-haut, et tu établiras une porte au côté de l’arche ; tu la composeras d’un bas, d’un second et d’un troisième étage.
Bible de Lausanne
Genèse 6.16Tu feras une fenêtre à l’arche, tu y feras un comble d’une coudée, et tu placeras l’entrée de l’arche sur son côté ; tu la feras avec premier, second et troisième étage.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 6.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 6.16 Tu feras un jour à l’arche, et tu l’achèveras en lui donnant une coudée d’en haut ; et tu placeras la porte de l’arche sur son côté ; tu y feras un étage inférieur, un second, et un troisième.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 6.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 6.16 Tu feras une ouverture à l’arche, et tu la feras d’une coudée depuis le toit. Tu mettras la porte de l’arche sur le côté. Tu feras un premier, un second et un troisième étage de cellules.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 6.16 Tu donneras du jour à l’arche, que tu réduiras, vers le haut, à la largeur d’une coudée ; tu placeras la porte de l’arche sur le côté. Tu la composeras d’une charpente inférieure, d’une seconde et d’une troisième.
Glaire et Vigouroux
Genèse 6.16Tu feras à l’arche une fenêtre. Le comble qui la couvrira sera haut d’une coudée ; et tu mettras la porte de l’arche au côté ; tu feras un étage tout en bas, un (second) (au milieu), et un troisième.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 6.16Vous ferez à l’arche une fenêtre. Le comble qui la couvrira sera haut d’une coudée; et vous mettrez la porte de l’arche au côté; vous ferez un étage tout en bas, un au milieu, et un troisième.
Louis Segond 1910
Genèse 6.16 Tu feras à l’arche une fenêtre, que tu réduiras à une coudée en haut ; tu établiras une porte sur le côté de l’arche ; et tu construiras un étage inférieur, un second et un troisième.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 6.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 6.16 Tu feras à l’arche une ouverture, à laquelle tu donneras une coudée depuis le toit ; tu établiras une porte sur le côté de l’arche, et tu feras un premier, un second et un troisième étage de cellules.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 6.16Tu feras à l’arche une toiture et tu l’achèveras à une coudée à partir du haut ; tu mettras la porte de l’arche sur son côté et tu feras un premier, un second et un troisième étage.
Bible de Jérusalem
Genèse 6.16Tu feras à l’arche un toit et tu l’achèveras une coudée plus haut, tu placeras l’entrée de l’arche sur le côté et tu feras un premier, un second et un troisième étages.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 6.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 6.16 Tu feras à l’arche une fenêtre, que tu réduiras à une coudée en haut ; tu établiras une porte sur le côté de l’arche ; et tu construiras un étage inférieur, un second et un troisième.
Bible André Chouraqui
Genèse 6.16Tu feras une lucarne à la caisse et l’achèveras, d’une coudée, en haut. Tu mettras l’ouverture de la caisse sur le côté. Tu feras des soupentes, des secondes, des troisièmes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 6.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 6.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 6.16Tu feras un toit pour l’arche et tu laisseras un espace libre d’une coudée entre le haut des côtés et le toit. Tu placeras la porte de l’arche sur le côté et tu feras un premier, un deuxième et un troisième étage.
Segond 21
Genèse 6.16 Tu feras une ouverture à l’arche et tu la feras d’une cinquantaine de centimètres depuis le haut. Tu placeras une porte sur le côté de l’arche. Tu construiras un étage inférieur, un deuxième et un troisième étages.
King James en Français
Genèse 6.16 Tu feras une fenêtre à l’arche, et tu l’achèveras d’une coudée par le haut; et tu placeras la porte de l’arche sur son côté; tu la feras avec un étage inférieur, un second, et un troisième.