Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 49.3

Comparateur biblique pour Genèse 49.3

Lemaistre de Sacy

Genèse 49.3  Ruben, mon fils aîné, vous étiez toute ma force, et vous êtes devenu la principale cause de ma douleur : vous deviez être le plus favorisé dans les dons, et le plus grand en autorité et en commandement.

David Martin

Genèse 49.3  RUBEN, qui es mon premier-né, ma force, et le commencement de ma vigueur ; qui excelles en dignité, et qui excelles [aussi] en force ;

Ostervald

Genèse 49.3  Ruben, tu es mon premier-né, ma force, et les prémices de ma vigueur, prééminence de dignité et prééminence de puissance.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 49.3  Reouvene, tu es mon premier-né, ma force et le commencement de ma vigueur, supérieur en puissance.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 49.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 49.3  Ruben, tu es mon premier-né, ma vigueur, et les prémices de ma virilité ; tu as la prééminence du rang, la prééminence de la force.

Bible de Lausanne

Genèse 49.3  Ruben ! tu es mon premier-né, ma force, et le commencement de ma vigueur ; Excellence de dignité, et excellence de force !

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 49.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 49.3  Ruben, tu es mon premier-né, ma force, et le commencement de ma vigueur, prééminent en dignité, et prééminent en force !

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 49.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 49.3  Ruben, tu es mon premier-né, Ma force et les prémices de ma vigueur, Eminent en dignité et éminent en force.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 49.3  Ruben ! tu fus mon premier-né, mon orgueil et les prémices de ma vigueur ; le premier en dignité, le premier en puissance.

Glaire et Vigouroux

Genèse 49.3  Ruben, mon premier-né, ma force, et la principale cause (le principe) de ma douleur : tu devais être le plus favorisé dans les (premier en) dons, et le plus grand en autorité.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 49.3  Ruben, mon premier-né, ma force, et la principale cause de ma douleur: tu devais être le plus favorisé dans les dons, et le plus grand en autorité.

Louis Segond 1910

Genèse 49.3  Ruben, toi, mon premier-né, Ma force et les prémices de ma vigueur, Supérieur en dignité et supérieur en puissance,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 49.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 49.3  RUBEN, toi, mon premier-né, ma force, et le premier fruit de ma vigueur, supérieur en dignité et supérieur en puissance,

Bible Pirot-Clamer

Genèse 49.3  Ruben, tu es mon premier-né, - ma force et prémices de ma vigueur. Le premier en dignité - et le premier en puissance.

Bible de Jérusalem

Genèse 49.3  Ruben, tu es mon premier-né, ma vigueur, les prémices de ma virilité, comble de fierté et comble de force,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 49.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 49.3  Ruben, toi, mon premier-né, Ma force et les prémices de ma vigueur, Supérieur en dignité et supérieur en puissance,

Bible André Chouraqui

Genèse 49.3  Reoubén, toi, mon aîné, ma force, en-tête de ma virilité, débordant à porter, débordant d’énergie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 49.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 49.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 49.3  “Ruben, tu es mon premier-né, ma force et le premier fruit de ma virilité, aussi orgueilleux que vigoureux.

Segond 21

Genèse 49.3  Ruben, toi, mon aîné, toi qui es ma force et le premier de mes enfants, supérieur en dignité et en puissance,

King James en Français

Genèse 49.3  Ruben, tu es mon premier-né, ma vertu, et les prémices de ma vigueur, qui excelle en dignité et qui excelle en puissance.

La Septante

Genèse 49.3  Ρουβην πρωτότοκός μου σύ ἰσχύς μου καὶ ἀρχὴ τέκνων μου σκληρὸς φέρεσθαι καὶ σκληρὸς αὐθάδης.

La Vulgate

Genèse 49.3  Ruben primogenitus meus tu fortitudo mea et principium doloris mei prior in donis maior imperio

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 49.3  רְאוּבֵן֙ בְּכֹ֣רִי אַ֔תָּה כֹּחִ֖י וְרֵאשִׁ֣ית אֹונִ֑י יֶ֥תֶר שְׂאֵ֖ת וְיֶ֥תֶר עָֽז׃

SBL Greek New Testament

Genèse 49.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.