Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 49.26

Comparateur biblique pour Genèse 49.26

Lemaistre de Sacy

Genèse 49.26  Les bénédictions que vous donne votre père surpassent celles qu’il a reçues de ses pères ; elles dureront jusqu’à ce que le désir des collines éternelles soit accompli. Que ces bénédictions se répandent sur la tête de Joseph, et sur le haut de la tête de celui qui est comme un nazaréen entre ses frères.

David Martin

Genèse 49.26  Les bénédictions de ton père ont surpassé les bénédictions de ceux qui m’ont engendré, jusqu’au bout des coteaux d’éternité ; elles seront sur la tête de Joseph, et sur le sommet de la tête du Nazaréen d’entre ses frères.

Ostervald

Genèse 49.26  Les bénédictions de ton père surpassent les bénédictions de ceux qui m’ont engendré. Jusqu’au terme des collines éternelles, elles seront sur la tête de Joseph, sur le front du prince de ses frères.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 49.26  Les bénédictions de ton père ont surpassé les bénédictions de mes parents, jusqu’aux ciments des collines éternelles ; qu’elles viennent sur la tête de Iioseph et sur le sommet de la tête de celui qui est couronné entre ses frères.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 49.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 49.26  La bénédiction de ton père est supérieure à la bénédiction des monts élevés, aux attraits des coteaux éternels : qu’elle repose sur la tête de Joseph, sur le front du prince de ses frères !

Bible de Lausanne

Genèse 49.26  Les bénédictions de ton père s’élèvent{Héb. se renforcent.} au-dessus des bénédictions de ceux qui m’ont engendré, jusqu’au désir des collines éternelles. Qu’elles soient sur la tête de Joseph, sur le sommet de la tête du nazaréen{Ou prince.} entre ses frères.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 49.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 49.26  Les bénédictions de ton père surpassent les bénédictions de mes ancêtres jusqu’au bout des collines éternelles ; elles seront sur la tête de Joseph, et sur le sommet de la tête de celui qui a été mis à part de ses frères.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 49.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 49.26  Les bénédictions de ton père ont surpassé les bénédictions des montagnes antiques, La beauté des collines éternelles. Qu’elles soient sur la tête de Joseph, Sur le front du prince de ses frères !

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 49.26  Les vœux de ton père, surpassant ceux de mes ancêtres, atteignent la limite des montagnes éternelles ; ils s’accompliront sur la tête de Joseph, sur le front de l’Elu de ses frères !

Glaire et Vigouroux

Genèse 49.26  Les bénédictions que te donne ton père surpassent (seront fortifiées par) celles qu’il a reçues de ses pères ; et elles dureront, jusqu’à ce que le désir des collines éternelles soit accompli. Que ces bénédictions se répandent sur la tête de Joseph, et sur le haut de la tête de celui qui est (un) nazaréen entre ses frères.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 49.26  Les bénédictions que te donne ton père surpassent celles qu’il a reçues de ses pères; et elles dureront, jusqu’à ce que le désir des collines éternelles soit accompli. Que ces bénédictions se répandent sur la tête de Joseph, et sur le haut de la tête de celui qui est un nazaréen entre ses frères.

Louis Segond 1910

Genèse 49.26  Les bénédictions de ton père s’élèvent Au-dessus des bénédictions de mes pères Jusqu’à la cime des collines éternelles : Qu’elles soient sur la tête de Joseph, Sur le sommet de la tête du prince de ses frères !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 49.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 49.26  Les bénédictions de ton père surpassent les bénédictions des montagnes antiques, la beauté des collines éternelles : qu’elles soient sur la tête de Joseph, sur le front du prince de ses frères !

Bible Pirot-Clamer

Genèse 49.26  Les bénédictions de ton père surpassent les bénédictions de mes pères - jusqu’à la limite des montagnes éternelles. Qu’elles soient sur la tête de Joseph, - sur le front du prince de ses frères.

Bible de Jérusalem

Genèse 49.26  bénédictions des épis et des fleurs, bénédictions des montagnes antiques, attirance des collines éternelles, qu’elles viennent sur la tête de Joseph, sur le front du consacré d’entre ses frères !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 49.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 49.26  Les bénédictions de ton père s’élèvent Au-dessus des bénédictions de mes pères Jusqu’à la cime des antiques collines : Qu’elles soient sur la tête de Joseph, Sur le sommet de la tête du prince de ses frères !

Bible André Chouraqui

Genèse 49.26  Les bénédictions de ton père ont été plus puissantes que les bénédictions de mes géniteurs, jusqu’à l’aspiration des collines de la pérennité, elles seront sur la tête de Iosseph, sur l’occiput du nazir de ses frères.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 49.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 49.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 49.26  “Les bénédictions de ton père surpassent les bénédictions des montagnes antiques, elles sont meilleures que celles des cimes éternelles. Puissent-elles reposer sur la tête de Joseph, puisqu’il a été choisi entre tous ses frères!

Segond 21

Genèse 49.26  Les bénédictions de ton père dépassent celles de ses ancêtres, elles vont jusqu’aux limites des anciennes collines. Qu’elles reposent sur la tête de Joseph, sur le crâne de celui qui est le prince consacré de ses frères !

King James en Français

Genèse 49.26  Les bénédictions de ton père ont surpassé les bénédictions de mes aïeux jusqu’au bout des collines éternelles; elles seront sur la tête de Joseph, sur le sommet de celui qui a été séparé de ses frères.

La Septante

Genèse 49.26  εὐλογίας πατρός σου καὶ μητρός σου ὑπερίσχυσεν ἐπ’ εὐλογίαις ὀρέων μονίμων καὶ ἐπ’ εὐλογίαις θινῶν ἀενάων ἔσονται ἐπὶ κεφαλὴν Ιωσηφ καὶ ἐπὶ κορυφῆς ὧν ἡγήσατο ἀδελφῶν.

La Vulgate

Genèse 49.26  benedictiones patris tui confortatae sunt benedictionibus patrum eius donec veniret desiderium collium aeternorum fiant in capite Ioseph et in vertice nazarei inter fratres suos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 49.26  בִּרְכֹ֣ת אָבִ֗יךָ גָּֽבְרוּ֙ עַל־בִּרְכֹ֣ת הֹורַ֔י עַֽד־תַּאֲוַ֖ת גִּבְעֹ֣ת עֹולָ֑ם תִּֽהְיֶ֨ין֙ לְרֹ֣אשׁ יֹוסֵ֔ף וּלְקָדְקֹ֖ד נְזִ֥יר אֶחָֽיו׃ פ

SBL Greek New Testament

Genèse 49.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.