Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 49.12

Comparateur biblique pour Genèse 49.12

Lemaistre de Sacy

Genèse 49.12  Ses yeux sont plus beaux que le vin, et ses dents plus blanches que le lait.

David Martin

Genèse 49.12  Il a les yeux vermeils de vin, et les dents blanches de lait.

Ostervald

Genèse 49.12  Il a les yeux brillants de vin, et les dents blanches de lait.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 49.12  Les yeux vermeils de vins, et les dents blanches de lait.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 49.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 49.12  le vin fait étinceler ses yeux, et le lait blanchit ses dents.

Bible de Lausanne

Genèse 49.12  ses yeux [sont] rouges de vin, et ses dents [sont] blanches de lait.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 49.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 49.12  Ses yeux sont rouges de vin, et ses dents blanches de lait.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 49.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 49.12  Il a les yeux troubles de vin
Et les dents blanches de lait.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 49.12  les yeux seront pétillants de vin, et les dents toutes blanches de lait.

Glaire et Vigouroux

Genèse 49.12  Ses yeux sont plus beaux que le vin, et ses dents plus blanches que le lait.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 49.12  Ses yeux sont plus beaux que le vin, et ses dents plus blanches que le lait.

Louis Segond 1910

Genèse 49.12  Il a les yeux rouges de vin, Et les dents blanches de lait.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 49.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 49.12  Il a les yeux rouges de vin, et les dents blanches de lait.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 49.12  Ses yeux sont pétillants de vin - et ses dents blanches de lait.

Bible de Jérusalem

Genèse 49.12  ses yeux sont troubles de vin, ses dents sont blanches de lait.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 49.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 49.12  Il a les yeux rouges de vin, Et les dents blanches de lait.

Bible André Chouraqui

Genèse 49.12  les yeux cramoisis, plus que le vin, les dents blanches, plus que le lait.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 49.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 49.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 49.12  Le vin lui trouble la vue et le lait blanchit ses dents.

Segond 21

Genèse 49.12  Il a les yeux rouges de vin et les dents blanches de lait.

King James en Français

Genèse 49.12  Ses yeux seront rouges de vin, et ses dents blanches de lait.

La Septante

Genèse 49.12  χαροποὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ἀπὸ οἴνου καὶ λευκοὶ οἱ ὀδόντες αὐτοῦ ἢ γάλα.

La Vulgate

Genèse 49.12  pulchriores oculi eius vino et dentes lacte candidiores

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 49.12  חַכְלִילִ֥י עֵינַ֖יִם מִיָּ֑יִן וּלְבֶן־שִׁנַּ֖יִם מֵחָלָֽב׃ פ

SBL Greek New Testament

Genèse 49.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.